公司新闻

Press Releases

认证与公证翻译:有什么区别?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-22 15:00:09 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海市认证的翻译公司上海学历认证翻译公司上海翻译公司




获取翻译文件或任何类型的文本的原因有很多。有些翻译是出于官方目的进行的,需要验证,即翻译是原文的准确版本。用阿拉伯语或越南语赞美可口可乐的美德并不重要,因为没有人关心可口可乐的阿拉伯语或越南语版本是否与英文原版相同。然而,当它是某人的犯罪记录、他们的婚姻状况或就业历史的翻译时,仔细审查翻译版本的人必须对阅读一些忠实的翻译感兴趣。
世界各地的移民局、雇主、律师和法院官员、执法部门、官员和教育提供者通常对接收最感兴趣经验证的翻译文件的人。 有两种主要的翻译方法可以验证 一是基于翻译的诚实。这涉及认证。经过认证的翻译基本上,翻译人员有一定的签名证书,翻译是原件的准确版本。在一些国家,翻译人员必须获得认证,即他们的翻译标准和权限由国家注册簿维护。这就是澳大利亚的情况,比如NAAT.I.经认证的翻译已经完成。认可的翻译。在美国,任何人都可以翻译文件,理论上签名说是真的。 公证翻译的意义是什么? 第二种方法是公证。这可以与认证相结合,使翻译可以是认证翻译和公证翻译。公证由公证人进行,通常是律师,但不一定。公证人通常被认为是社区“信誉好”。译者在公证人面前翻译了公证人。他必须在公证人之前对原文进行翻译“真实翻译”。公证人随后在声明上加盖标记,说明已经过公证。为官方目的需要公证翻译的,翻译机构通常提供广告翻译和公证服务。
必须强调的是,公证人实际上无法判断翻译是否真实,而是翻译人员的话。它确实提供了一定程度的确定性,因为如果发现虚假或不准确的翻译,可能会被指控欺诈。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188