公司新闻

Press Releases

如何评估量德语翻译的准确性?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-23 10:51:34 来源:瑞科翻译官网 标签:



在评估德语翻译的准确性时,需要考虑几个变量。这些包括以下内容: 使用适当的术语 是否存在误译 是否使用正确的语言规则? 风格是否适合翻译类型 本地化战略是否合适。 如果发现错误,通常会根据其严重程度进行分类。如果错误可能会影响产品的使用,那么错误将被归类为严重错误。此外,如果错误导致令人困惑的消息,也可能被认为是严重的。最严重的错误和最严重的错误可能会导致严重的错误翻译。 最严重的误译是将军“快乐”这个词翻译成“不快乐”。这显然与文本试图传达的内容相反。当错误可能影响个人、产品或企业的声誉时,就会发生“中等”错误。“低”错误可能不会产生太大的影响,但仍然不应该发生,可疑的准确性。 衡量德语翻译的质量 为德语翻译准备了一个表格,列出了翻译中的所有错误,并计算了翻译的准确性。然后提供给评论员作出回应。 评论结束时给出总分,这是以百分比给出的。因此,100%被认为是高质量的翻译。百分比下降的错误越多。如果翻译是1万个单词,低级错误22个,中级错误4个,高级错误1分,中级错误10分,高级错误100分。总共达到152。使用公式达到最终分数。 总分(包括权重)为162,然后除以1000,结果为1.62%。翻译质量的分数是98.38%。如果考虑翻译单词的总数,这似乎是相当高的准确性。然而,98.38%不是最高分,所以德语翻译有改进的空间。 德国翻译为什么会犯错? 总有一个原因,其中一些概述如下,但没有必要证明翻译的准确性。 需要更新的德语翻译词汇表。 德语翻译需要了解更多关于如何使用样式指南的信息。 理解源文件可能存在问题。 德语翻译的截止日期是翻译不能满足的好截止日期。 有办法处理德国翻译的错误,项目负责人是第一个解决问题的人。如果是问题的源文档,将直接与客户讨论。 编辑和校对有助于保证德语翻译的质量 大多数德国翻译人员不会争论,良好、一致、准确的翻译可以建立忠诚的客户关系。由于翻译中没有准确性证书,因此分配结果有助于实现更好的翻译,但还有两个其他功能可以帮助完美的翻译。这些都是编辑和校对的过程。 该过程的第一阶段是通过拼写和语法检查器进行翻译。一旦设置为检查德语,Microsoft Word可以执行此操作。这使得翻译更接近1000%的标记。它有助于检测不一致性,如多个空间的存在、格式错误和意外单词的重复。 谁编辑校对? 通常,另一位同样熟练的德语翻译也是最好的选择。有时对于翻译部分文本的最佳方式存在差异。必须讨论这些内容,并为客户提供最佳翻译。 所有的翻译都需要完美吗? 即使有些不完美之处不会产生严重影响,也有人认为是100%准确绝对重要。如果在另一个国家发生任何误解,有些人可能会受伤,例如,如果手册解释如何使用产品,但一些关键指令被误解。这可能发生在汽车和制药等一些关键行业。 德国翻译的好处 如果德语翻译完成并知道它是准确的,它将取悦客户。该产品更有可能成功上市,从而为客户带来收入。作为对德语翻译的奖励,随着成功的作品集证明了他们作为德语翻译的价值,即使翻译中没有准确的证书来完成这项工作,也会有更多的工作。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188