公司新闻

Press Releases

美国做口译如何避免标题VI审计的问题

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-23 10:53:09 来源:瑞科翻译官网 标签:




我没有意识到口译员进入语言行业而不是说外语的重要性。更重要的是,我不知道为了遵守法律而记录口译服务的严肃性。 1964年“民权法案”第六章保护人们免受基于种族、民族血统或接受任何类型联邦资助计划或活动的颜色歧视,并要求组织确保人们能够“有意义的获取”计划和活动。 你能接受审计吗? 任何获得任何类型联邦资助的人,无论是1美元还是1万美元,都必须接受第VI审计。与第六部分审计不合规结果有关的一些处罚包括暂停联邦基金、合规审查、同意法律法规和协议、正在进行的联邦调查和监督、私人原告民权诉讼(是的,根据标题VI,个人可以提起诉讼)和歧视造成的私人诉讼权利。 四要素合规性分析 手头的问题是如何保持合规,避免高昂的罚款,确保所有客户的平等访问?为了保持合规,你需要做几件事。最重要的一步是运用司法部的四个因素分析。四要素分析包括: 有资格获得或受让人可能遇到的有限英语熟练人员的比例。 有限的英语熟练人员接触该计划的频率。 为人们的生活提供计划活动或服务的性质和重要性。 受让人/收件人可用的资源和成本。 这四个因素分析允许联邦政府资助的组织确定他们应该采取哪些步骤来为有限的英语熟练个人提供有意义的访问。 证明合规性 此外,任何使用口译员的组织都需要提供口译数据。这些数据包括但不限于语言协助计划、政策和使用口译员的信息,如如何使用口译员、打电话给口译员的号码、在英语水平有限的情况下立即获得口译员的过程。病人突然到达你的设施。 遵守title VI的关键是记录所有关于口译服务的信息和流程,并随时使用。您的语言服务提供商正在帮助您遵守title VI的关键人物。他们应该记录他们为您提供的服务信息,这将有助于您的组织保持合规。与LSP建立牢固的关系可以帮助你避免头痛。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188