公司新闻

Press Releases

电话口译员比面对面翻译更好吗?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-23 10:53:14 来源:瑞科翻译官网 标签:



翻译和口译市场充满了新技术,对患者和提供者非常有用 - 当它工作时。作为一名主要的面对面翻译,我经常听到医生和护士抱怨电话或视频翻译连接不良或声音质量差。幸运的是,在过去的几年里,翻译技术和宽带速度已经走过了漫长的道路,这项技术的工作非常好,但也存在一些小问题。 然而,考虑到电话和口译员之间的选择,绝大多数医生、护士和家人都会选择亲自操作。为什么会这样?在我看来,如果我在会议期间在场,我可以更容易地完全实施我作为认证医学口译员的实践范围,在那里我可以充分了解周围环境和情况的细微差异。我也可以通过手机语言失去身体语言的提示。我能看到正在发生的事情,我能听到比麦克风或扬声器更好的声音。虽然技术有所改进,但面对面翻译没有确切的替代品(现在,无论如何)。 但是,雇佣一个翻译到医院只是为了传达5分钟的简单信息,而不是通过电话获得翻译真的更好吗?它有成本效益吗?它对环境负责吗?这些都是相关的问题。如果你花一点时间回答每一个问题,你应该非常清楚什么是最好的。让我们来看看每一个问题和可能的答案: 有些情况会从个人翻译中受益更多。嘈杂的环境(如轮次)可以真正受益于提供翻译、心理健康和姑息治疗等敏感话题。对于更简单的对话,比如订餐,或者询问病人每小时的疼痛程度,你可以非常自信,电话口译员会完成工作和实际工作。 那成本呢?这是一把双刃剑。对于15分钟或更短的简短对话,电话口译通常成本较低。之后收入下降,面对面翻译通常更便宜。虽然这个因素不那么重要,但人们可能会考虑让翻译每次翻译30分钟只需要30分钟。每种情况都会有所不同。有时候我已经为你做出了选择,因为没有面对面的口译员,因为他们是紧急情况或语言不合格的口译员。 最后,我认为通过面对面的翻译可以得到更好的解释,但成本和可用性有限的现实需要电话口译。好消息是,远程电话和视频口译技术越来越多。我不知道我们是否会看到面对面的口译人员完全被远程口译人员甚至计算机口译人员所取代,但我们肯定会朝着这个方向前进 - 而且,对于患者和医疗服务提供商来说,在口译服务的桌面上有更高质量的选择是一件好事。 立即获得免费口译报价!

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188