公司新闻

Press Releases

走向全球?您可能需要的商务翻译服务

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-23 10:53:39 来源:瑞科翻译官网 标签:

贵公司准备进入海外市场吗?从收购弱势公司到海外销售产品,通往国际业务的途径有很多,美国公司渴望尝试“走向全球化”。例如,ABC新闻报道称,美国制造的产品出口增加了海外。就像ABC作家Sharynn一样 Alfonsi指出的,“自20世纪30年代以来,美国制造商首次在出口方面具有优势。”水力压裂和国内开采的整体增长降低了美国的能源成本,美国的劳动力市场几十年来一直比他们更具竞争力。如果贵公司在经济大萧条中幸存下来,扩大海外市场是合乎逻辑的下一步 - 更不用说巨大的机会了。 但是,在海外拓展业务可能会非常复杂。从当地律师到知名的现场营销人员,你需要很多帮助才能在国外市场取得成功。您在这方面最值得信赖的合作伙伴之一应该是商业翻译服务的优秀供应商。 以下是您进入国际业务时可能需要的一些商业翻译服务: 网站翻译 对许多企业家来说,很容易将网站扩展到其他语言和文化中。毕竟,网络已经遍布世界各地,所以大多数吸引海外关注的基础设施和成本都是内置的。但是,不要只是假设你可以简单地复制和粘贴你的网络内容到翻译程序中;这将侮辱潜在的海外客户。 网站翻译专家不仅要了解语言、文化和行业,还要了解所有公司的翻译;他或她也欣赏文化如何影响用户体验。哦,即使是像颜色编码这样无害的东西也可能被误译。在美国,由于红绿灯和停车标志,红色和停车或停车“不”相关联。然而,在中国,红色被认为是最幸运的颜色,所以中国消费者可能会认为你网站上的巨大红色按钮是一种竞争。印度消费者将红色与纯洁联系在一起,这与美国红色、激情和浪漫的联系形成鲜明对比。网站翻译除了语言差异明显外,还会考虑这些文化细节。 文件翻译 这是最常见的商业翻译服务,理由充分。在没有必要许可证、文件和官僚形式的情况下,几乎不可能在海外开展业务。以下是公司文档翻译服务可能需要准备的文档示例: 销售合同 合法文件 财务记录 营销计划 有价值的企业文档翻译服务聘请顶级翻译人员,校对人员和管理人员,确保关键业务文档的准确翻译。 软件本地化 就像手机在海外不起作用一样,国际业务往往需要软件“翻译”以及单词翻译。软件中必须翻译的数据量令人印象深刻。以下是海外市场软件可能调整的一小部分: 显示时间和日期 写作惯例 输入和输出键盘字符 用户体验惯例 版权法差异 货币、重量指标和邮政编码 始终使用专业人士 不要以为你可以和流利的员工在一起“尽力”提供内部业务翻译服务。成功的商业翻译需要多年的教育和培训。如果您希望您的文档或网站翻译能够吸引海外买家,请聘请专业人士。如果您希望国际合同为持续的合作伙伴关系奠定坚实的基础,请确保您拥有公司的文档翻译服务。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188