公司新闻

Press Releases

选择翻译公司的五个秘诀

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:41:38 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司



许多公司选择外包内容翻译本地化和翻译公司。当涉及到本地化时,需要考虑很多方面,并且应该以最专业的方式进行,以获得最好的结果。一些公司可能会认为要求翻译样本这是测试翻译公司的最佳方式,但事实上,这不是一个好主意,因为你不会创建术语表,翻译人员不会接受培训,样本不会提供足够或有效的结果,实际的翻译人员为你的项目工作可能不同于准备样本的人员。然而,我们提供这五个提示,以帮助您为您的企业选择最好的翻译和本地化服务提供商。 1.选择具有行业经验的翻译公司 除了在目标国家/地区拥有专业的翻译人员外,您的提供商还需要在您的行业有经验。例如,如果您提供软件解决方案,您需要找到一家专门从事软件本地化的翻译公司,而不仅仅是任何公司,因为软件本地化需要特定的流程。 2.确保公司具有语言和技术专业知识 假设你需要将你的网站本地化为20种语言。你不仅要确保翻译是源语言和目标语言的专家,还要确保公司使用最新的技术本地化网站,以及翻译和词汇管理系统。否则,你可能会得到正确的翻译,但在线发布和更新各种语言将是一场噩梦。 今天的网站翻译管理解决方案(TMS,如Net-Proxy,当您的源英语网站上的内容被更改或添加时,它们会立即识别,翻译管理系统本地化专业人员将立即处理。文件必须来回发送和管理项目。因此,请确保公司不仅有语言知识,还使用最新技术提供您需要的服务。 3.了解公司的质量控制框架 最好的翻译服务公司通过多层次的翻译和质量控制来提供最高质量的工作。例如,他们首先与您合作开发词汇表与您的特定项目、产品和行业相关的术语。这个词汇表应该是动态的,这意味着当他们了解你的项目时,不同的翻译可以访问并更新词汇表。项目初始翻译后,至少有一名额外的认证翻译应审查项目,以确保没有错误。质量控制过程还应包括自动测试,以验证术语表中批准的术语是否已使用。如果内容需要格式化(称为桌面发布)(DTP)),由于DTP人员通常不是目标语言的母语人员,因此在内容最终确定之前应包含另一层评审。 4.检查公司资质 检查你选择的公司是否拥有所有正确的公司凭证和证书非常重要。凭证将反映公司的工作流程及其确保稳定和彻底质量控制体系的能力。公司的认证也非常重要。拥有ISO质量管理体系标准的公司无疑将提供高质量工作的专业服务。例如,如果您在医疗领域,请确保公司有ISO 认证,该认证适用于医疗设备的质量管理体系。 5.看看别人在说什么 要求查看客户和同事的一些参考和建议,甚至访问公司的办公室,建立你对自己能力的信心,了解事情的运作模式。您还可以查看社交媒体渠道和行业在线社区(如ProZ上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188