公司新闻

Press Releases

优化和翻译移动设备APP的快速指南

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:41:53 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司



最好的网站翻译项目需要充分规划和考虑技术元素、细微的语言差异和多元文化价值。最大的技术方面之一是用户搜索信息的方式。根据Statista的数据,2018年,全球52%网站流量是手机产生的,2017年比例高达50%。此外,移动用户数量已超过桌面用户数量。如果你想在全球范围内竞争,你需要准备你的移动网站,并将其本地化为你的目标外语市场。 在本文中,我们将介绍您的英语网站的注意事项,如谷歌移动优先计划和适合移动设备。我们还将考虑您的本地化网站需要考虑的因素,包括浏览器和设备的使用、语言和文化因素,以及搜索引擎可以找到的因素。 谷歌的移动优先索引计划 正如我们所说,在谷歌上搜索时,更多的人使用移动设备而不是台式机。为了确定移动版内容的优先级,Google启动了移动优先索引计划。这是什么意思?谷歌将在每个网站的每个网页上收集信息,并将信息存储在索引中。根据输入搜索引擎的内容,谷歌将根据250多个主要排名信号返回点击率最高的网页。即使这些页面包含相同的内容,移动优先计划也意味着Google将首先通过桌面返回移动结果。谷歌继续在其索引中使用桌面版本,但移动版本将受到青睐。这是为了更好地满足移动用户的需求。 准备移动优先索引计划 首先,这个计划不会影响被谷歌视为谷歌的人“适用于移动设备”的网站。通常,这意味着易于在移动设备上使用的站点。例如,内容调整为在移动设备上变得更易读,而不进行缩放,图形和按钮的大小适当等。已经被认为适用于移动设备的站点不会改变每个移动优先计划的排名。 移动优先计划的作用在于你的移动网站和桌面网站是否不同 - 例如,如果您的移动网站上的内容少于桌面网站。以下是一些建议: 确保你的网站有响应性 - 这意味着内容适应不同的设备,让用户获得良好的体验。请注意,您需要根据受众的位置在多个设备上测试您的网站。例如,三星拥有世界上大多数移动供应商市场,因此仅仅使用iPhone进行测试是不够的。 如果您的移动和桌面网站有单独的网站,请确保两个网站的内容相同。如果你的移动网站上的内容较少,它可能会给你的客户留下负面印象。如果你有一个单独的网站,谷歌将优先考虑你的移动网站。 和往常一样,保持你的网站更新,并定期添加高质量的内容,让谷歌记住你。 不确定你的网站是否优化了移动设备?使用谷歌的移动友好测试工具,你会在几秒钟内发现它是否是。 移动浏览和设备使用按区域划分 尽管谷歌Chrome浏览器的全球市场份额接近63%,但它可能不是你的全球客户使用的浏览器。例如,Yandex的浏览器占俄罗斯市场份额的54%,而且百度的浏览器占据了中国的70%%市场份额。您需要研究您定位的区域,以查看市场上正在使用的浏览器,然后了解如何使您的网站(移动/桌面)适应浏览器。 另外,正如我们之前提到的,移动设备的类型取决于观众的位置。有些手机或平板电脑在某些国家/地区比其他国家/地区更受欢迎。在这些设备中使用的浏览器类型通常会影响新移动网站的性能和可访问性。如果大多数地区的人使用智能手机上的全功能浏览器,你在布局和导航方面可能会有更大的灵活性。大多数目标市场可能使用更简单的移动浏览器,因此您需要优化这些类型的设备规划。与传统的桌面网站设计一样,使用多个浏览器交叉测试移动网站是任何网站设计项目的重要组成部分。 翻译你的移动网站 因为大多数人都在使用移动设备来搜索内容,你需要为每个全球市场提供适合移动设备的本地化网站。如果没有,你的竞争对手很可能会这样做,你可能会错过销售机会。 假如你还没有本地化你的网站,我们建议你先准备好你的网站移动版,就像我们在本文中提到的那样。此外,我们建议您在翻译之前将您的网站国际化。国际化意味着你的网站已经准备好处理各种语言和文化习俗。例如,一些不能横向阅读的语言可能会挑战移动网站的初始设计,因此您可能需要调整布局。从右到左或垂直读取某些语言可能会影响移动网站的滚动方向。这些只是国际化步骤中要分析的一些事项,实际上会加快本地化过程,因为你的网站会准备好处理翻译。 此外,从一种语言到下一种语言的翻译需要多种考虑因素,如方言、语气和本地价值。为集体主义文化而写的网页文本不同于为个人主义价值观而写的文化。经验丰富的翻译也会考虑不同的背景。其他具有各种文化意义的设计组件包括颜色、页面导航和使用某些图像。所有这些事项都将在翻译步骤中考虑。我们需要16个步骤来确保您的网站翻译质量最高。 即使你已经本地化了本地化网站,我们也建议分析它们,以确保它们适合移动设备,并为移动优先计划做好准备。这不会影响你的本地化网站,除非你向网站添加更多内容。 我们的许多客户使用我们的内部本地化测试中心来确保他们的网站、网络应用程序和软件应用程序在推向市场之前已经在世界各地准备就绪。测试服务通常可以根据以下可能的问题进行分类: 语言测试- 印刷、语法、文化适应性和区域设置。 化妆品测试- 文本截断、换行、适当的屏幕显示编码、重音字符间距等。 功能测试- 与本地化代码页的兼容性、文本输入接受、菜单功能、字符串操作等。 增加全球搜索流量 网站本地化的另一个组成部分是搜索引擎优化(SEO)。简而言之,这就是你将客户与你的网站联系起来的方式。您的源语言网站最有可能优化一组目标搜索引擎优化关键字,人们将其输入搜索引擎以找到您的产品或服务。 为了让客户找到您的本地化网站,您可以执行类似的活动,称为ISEO。在此活动中,经验丰富的翻译将翻译关键字,这意味着他们将搜索原始关键字的本地化版本,以了解全球观众如何使用该语言搜索该词。ISEO对于覆盖全球客户和联系本地客户也同样重要。 详细了解如何正确优化您的网站进行全球搜索,请务必观看长达一小时的网络研讨会: 翻译管理系统有助于简化流程,并确保您的多语种网站能够适当优化全局搜索。 结论 准备移动设备和本地化网站需要考虑很多因素。无论你在这个过程中处于哪个位置,你都应该确保你的英语和多语言网站对移动设备友好,并优化谷歌的移动优先索引计划。 如果您需要帮助准备和本地化您的网站,或想了解更多关于我们内部测试中心的信息,请立即与我们联系。我们很高兴回答你的任何问题。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188