公司新闻

Press Releases

翻译受高语境和低语境文化的影响

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:42:34 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司




语言有两种不同的文化。一种是高语境文化,即社会交流中使用的是特定语境的提示,不一定是口语。这可能包括语音和肢体语言的基调。另一种文化是所谓的低语境文化,它通过具有非常具体语言规则的语言进行交流。 为了在解码语言时考虑发言人的文化,翻译服务需要了解文化在翻译中的作用。 大多数中东、非洲、亚洲和南美洲都被认为是高中文化国家。在这些特定的国家,语言不一定具体,可能很华丽。一位日本商业领袖和他的同龄人抱怨说,“当我们说一个字时,我们理解10,但你必须说10才能理解1.” 在西欧、北美等低语境文化中,他们重视直截了当,重视和使用准确含义的准确词语。 在提交翻译工作时,了解文化在翻译中的作用以及语言用户是低级还是高级语境是很重要的,以确保在翻译中创造正确的重点。 通常,跨文化翻译不仅涉及单个单词的翻译。这些都是机器翻译的限制,但不适用于人工翻译。 文化背景在写作中最重要的影响之一是传达一个观点需要多少细节。那些在高背景文化中写作的人认为,每个人都理解了它的意义和背景,所以他们不包括外部世界可能需要的任何细节,以帮助他们理解演示的基础。低背景文化通常假设每个人都写作,所以他们倾向于准确地说出自己的意思,而不考虑文化差异。 若对文化在翻译中的作用有疑问,则应对翻译文件的接受者进行一些文化研究。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188