公司新闻

Press Releases

技术翻译服务-缩短交付时间而不影响质量的3个技巧

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:42:44 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海技术翻译公司上海翻译公司工程技术笔译上海翻译公司



假如你负责提供 技术翻译可以接受小项目的延迟,但在大多数情况下并非如此。由于内容的性质、格式的复杂性和文档的长度,需要时间翻译技术文档(如快速入门指南、说明手册或培训手册)。匆忙翻译或与最便宜的翻译公司合作不是一个好的选择,因为质量太重要了。技术翻译使全球客户能够购买、安装和操作您的产品。如果 质量差可能会导致安全或法律后果,损害你的品牌,从而导致销售下降。 确保你对你的翻译公司没有不切实际的期望,比如在一周内完成200页的手册。与供应商密切合作,了解他们的流程和需要多长时间是非常重要的。从那时起,你应该能够为你通常拥有的各种项目开发一个合理的标准周转时间。 有些东西可以帮助你的翻译公司缩短项目时间,甚至超过标准周转时间。以下是三个。 1.尽可能重用内容 如果您可以重复使用现有内容或创建需要在多个位置使用的新内容,最终将减少内容发送到翻译,从而缩短交付时间。术语“内容重用”这可能意味着很多事情。它可以表示将现有位置的内容剪切并粘贴到新文档或修改文档中的基本过程。它也可以像单源计划一样复杂,其中内容片段存储在组件内容管理系统中, 在XML等程序中创建和使用 构建文档的DITA映射。重用内容也意味着两个例子之间的所有内容。无论采用何种方法,重用内容的次数越多,翻译内容所需的时间就越少。它甚至可以降低你的整体成本。 2.在项目开始前创建术语 技术内容有各种具体术语,从工业到商业,再到产品和/或服务。在项目开始之前理想地建立这个术语是非常重要的,因为它将在整个项目和未来项目中重复使用。这可以使项目移动得更快,并提高读者的一致性和理解能力。 大部分内容完成后,请与您的翻译公司合作提取条款。翻译人员将翻译术语并获得国内审稿人的批准(如有)。供应商将使用所有语言的新项目和未来项目。 3.标准化项目启动流程 标准化很重要 项目启动过程使双方都能达到预期目标。了解您需要向本地合作伙伴提供的内容,以便他们能够立即开始使用。您的项目本身似乎是一个文档。但是,为了正确本地化,您的供应商还需要以下内容: 没有错,完整的源文件 图形、照片、流程图和其他可视文件与图形分开 附加术语 截止日期 特殊说明 本地化套件 使用在线门户网站来管理项目,包括踢出它并跟踪它。所有的项目沟通都应该存储在那里,以便任何一方在需要时都可以参考。使用在线门户网站的优点包括: 快速启动项目 用一个位置简化流程 - 无需来回发送文件或尝试通过电子邮件查找信息 随时跟踪详细信息,包括预算和报告 以及更多 结论 但是,如果您按照本博客文章中的三个提示操作,您可以缩短交货时间。更多关于这些技能和我们的技术翻译服务的信息,请 在我们最近的位置联系我们,并遵循我们的要求 Linkedin公司页面获取更多提示和最佳实践。 李斯坦

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188