公司新闻

Press Releases

技术翻译-避免这三个陷阱

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:42:54 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海技术翻译公司上海翻译公司工程技术笔译上海翻译公司



您有一个产品版本,您需要提供英语快速介绍指南和故障排除手册,以及翻译这些文档的15种语言。你可能不会考虑太多的翻译片段,因为有太多的内容需要制作和即将到来的截止日期。因此,除非你计划,否则很容易陷入某些问题 技术翻译陷阱。这里有三个陷阱需要注意。 1.考虑单一的翻译项目,而不是整体思考翻译 通常,来自多个部门的人员会在岛上开发内容。例如,如果有软件版本,您可能有开发人员使用软件、技术编辑创建手册和帮助文件,以及营销网站更新和营销材料。除非您共同使用相同的术语、计量单位、福利等,否则您的售前和售后抵押品可能与/或软件本身不匹配。如果英语不匹配,翻译可能会变得更深入。 另一个不全面考虑翻译的问题是,你可能不会考虑你的技术翻译公司需要的资源来完成工作。如果三个部门同时发送我上面提到的五个翻译项目,翻译公司可能无法使用相同的资源,如果一切同时到期,他们将质疑交付项目。 以下是一些你可以更全面地思考翻译的方法: 制定术语计划。让一个人带头,用谷歌电子表格或其他方法跟踪决策。在团队会议期间讨论术语或召开会议讨论术语。 尽快与您的技术翻译公司分享术语,即使您必须稍后添加。这使得公司能够在需要实际翻译之前建立基础设施。这项工作将包括开发术语/多语言词汇表和多语言风格指南。 作为一个产品发布团队,错误地向翻译发送文件。不是发送手册、帮助文件、网站副本等,而是团队合作,看看你能发送什么,什么时候发送。一个选择是在准备时将内容草稿发送给翻译公司和最终版本。他们可以使用翻译记忆库更快地交付最终版本。 2.选择最便宜的翻译提供商 干得好 - 你找到了一家非常便宜的翻译公司,所以你为公司节省了各种各样的钱,对吧?不,很可能不是。翻译报价可能较低,因为: 他们在你的行业没有专业知识,所以质量可能很低。 他们可能缺乏经验,不是以英语为母语或不在你的目标国家/地区的翻译人员,所以他们的语言知识可能不是最新的。如果不在你的行业使用 经验丰富的翻译,质量肯定会受到影响。 有时,机器翻译工具会用于可能困难的内容,比如营销内容,所以即使有深入的后期编辑,也可能听起来不合适。 可能没有质量检查、校对和/或编辑过程,所以翻译可能会出错,这可能会损害你的品牌,最终比翻译贵得多。 如果你想提供特定的输出,比如本地化网站,你需要一家拥有最新技术的翻译公司来推广一个有效的过程 - 而不仅仅是能翻译单词的公司。 他们可能没有坚实的质量流程。最好的翻译公司有一个全面的质量流程,以确保他们提供高质量的产品。许多人甚至有ISO认证,比如ISO 9001:2016,ISO 17100:2015和ISO 13485:2016。 这并不意味着你必须选择最昂贵的翻译公司。有很多方法可以做到 降低翻译成本,比如在开发内容之前规划内容,使用翻译工具,优化流程,而不影响质量。 3.假设翻译项目可以快速转向 除非你的项目很小,否则你不太可能快速转换它,至少你不需要付出太多的代价或牺牲质量。大多数翻译项目只需要时间来制作。该过程的翻译部分只是该过程的一部分。虽然时间最长,但必须发生该过程的其他部分。根据项目类型,其他部分可能包括桌面出版(DTP),本地化测试、本地化图形、网站测试等。当然,每个项目都需要详细的质量保证测试过程。 如果翻译公司为您提供除非常小项目以外的任何其他方面的快速周转,请小心。结果可能是低质量的翻译,因为许多翻译人员可能会立即处理它,或者没有时间进行高质量的审计过程。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188