公司新闻

Press Releases

利用有经验的语言学家和医生进行医学翻译和有用的工具

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:43:06 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司





翻译医学内容是一门专业。专门从事医学翻译的语言服务提供商可以直接与受过专业培训和经验丰富的语言学家或医生合作。此外,词汇和翻译记忆是管理术语和内容的重要工具。我们将介绍这些工具在翻译医学内容的过程中是如何工作的。 经过专业培训和经验丰富的语言学家 语言学家是语言学家,通常在语言学或类似领域拥有学士学位。语言学家理解语言的细微差异,通常能创作出高质量的作品。当地语言学家通常雇佣或与受过专业培训的语言学家签订合同。 一个专门从事医学翻译的语言学家应该有一个拥有多年经验和培训的全球语言学家团队,因为即使是最小的错误也会带来毁灭性的后果。翻译人员可能有像美国翻译协会这样的组织认证。由于语言不断变化,专业翻译应继续利用培训机会跟上最新趋势。 医生 医生是他们领域的主题专家,信息丰富。医生确认或添加词汇表(见下文)和最终内容以确认翻译非常有用。医生是前任 医学专家,但他们可能没有语言背景或翻译证书。 一般术语词汇 多语言术语表是一个关键产品、医疗和一般术语的数据库,常用于整个内容,是本地化过程中使用的关键工具。为了保证术语正确,医生可以对词汇表做出重要贡献。语言学家在翻译过程中使用词汇表和医学术语数据库;他们知道在哪里可以找到这些工具,以及如何与其他翻译工具一起使用它们。使用正确的术语对于产生高质量、一致的翻译至关重要。 一旦建立了术语表,国内审查员检查和批准这些术语是非常重要的。国内审查员应该是每个国家的医生或产品经销商,他们生活和呼吸这个行业,所以他们知道最常用的术语。 翻译公司可以在未来的翻译中重用这些术语,并根据需要添加新术语,以提高一致性和质量。物流服务提供商可以为您管理整个过程。 翻译记忆工具 翻译记忆库是一个数据库,包含所有源内容和相关翻译内容。翻译手册对译者来说是一个非常有用的工具,因为它是基于数据库中已经存在的文本。该商标还包含术语表。然后,翻译人员可以在工作中查看现有的翻译,并选择接受、修改或创建新的内容。你添加的内容越多,你的商标就越大。翻译公司可以为您管理商标和术语表的组合,可以提高一致性,降低成本,建立内容库。 医学认证 国际标准组织13485:2016年是国际标准化组织标准,总结了公司提供医疗设备及相关服务的具体质量管理体系要求。在选择医疗翻译和本地化供应商之前,请检查他们是否符合这一标准。 结论 无论是专业语言学家、医生还是两者的结合,专业的医学翻译翻译公司都将为您的医学翻译需求建立最佳的团队。 国际标准组织瑞科翻译13485:国际标准化组织90016等2016等标准:2015年(国际标准化组织9001):2008)、国际标准化组织17100(欧洲标准15038之前):2006)和加拿大/CGSB-131.10-2008,我们是世界领先的医疗翻译和本地化公司之一..我们还与世界五大医疗公司中的三家合作。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188