公司新闻

Press Releases

国际数字营销:要避免的5大错误

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-24 15:43:52 来源:瑞科翻译官网 标签:



除了传统的广告和营销副本外,品牌与全球潜在客户的主要接触点之一是他们在线发布的内容。网络内容定义了品牌并塑造了品牌国际数字营销策略
在进入任何外国市场之前,网络内容、广告和营销副本都应适当进行翻译、校对和文化评估 所有主要品牌都知道公司网站随着电子邮件和社交媒体内容策略的调整,每个他们想要联系的国家的重要性越来越大。然而,如果没有正确的方法,就很容易遇到跨文化营销中最常见的陷阱之一,“翻译失误”将整体品牌声誉置于风险之中。 我们列出了一系列最严重的错误(但可以避免),这些错误是由粗心、缺乏分析或错误判断造成的,正在制定有效的错误国际数字营销策略品牌应该牢记这一点。 1.使用机器翻译 质量,而不是数量。把网站翻译成几种不同的语言是好的,但你不应该屈服于免费翻译的诱惑。使用谷歌翻译不是一个好主意。你可能认为它可以节省你的时间和金钱,但它实际上带来的弊大于利。 原因很简单:软件和机器都是字面的。它们无法呈现准确可读的智能翻译。他们能得到的最好的结果是传达最基本的意义,而且非常糟糕。 糟糕的翻译(语法不完美,拼写错误,逐字翻译)给人的印象是缺乏专业精神,这很可能会让观众失望和担心。它绝对值得转向一个专业的翻译机构来了解品牌声音经验丰富的作家与翻译人员合作。 2.俯瞰文化多样性 一个尺寸并不适合所有人。在支付偏好、网页设计和语调/正式性方面,观察到了各国之间的文化差异。即使是与某些文化非常一致的图像、颜色和格式,在其他文化中也可能被视为完全不合适。 例如,正如Econsultancy在本文中所指出的,中国人更有可能相信一个看似相信的人“本地”公司,所以你需要一个国内域名。 在这里,没有捷径。好了解文化问题,只有通过适当的研究才能进入目标市场。这也是经验丰富的机构可以提供指导、市场反馈和支持的地方。 3.SEO不能适应当地市场 您可能一直在努力改进您的国内市场SEO策略,希望您能看到结果,因此您将了解它对促进业务成功的重要性。在为创建国际数字营销内容时,,忽视SEO适应是没有意义的 为了确定您的潜在客户在外语市场上搜索的条款,绝对有必要将任务分配给以母语工作并对SEO有深入了解的专业人士。 4.发送标准化的电子邮件营销活动 在规划国际数字营销策略时,请记住,国际交流不仅仅是为更多的潜在客户收集和发送电子邮件。 根据U Talk Marketing的这篇文章,开展国际活动时,季节性、时区、客户的行为和文化期望是最容易忘记的品牌。 此外,还有法律问题。如果你在错误的时间发送你的简报,你可能会发送你的简报 - 在最坏的情况下 - 对其开放性和点击率产生负面影响,不知道隐私法规和使用个人信息的法律可能会严重损害您的业务。 5.没有单独的社交媒体账户 同样在社交媒体领域,品牌也应该通过传达相同的核心信息,然后根据每个国家的语言、敏感性、幽默感和文化品味进行相应的调整,在理想情况下在中央和当地方法之间找到适当的平衡。 寻找能够翻译你的社交媒体内容的专业人士 - 同时 -保持您的信息一致,充分利用你在社交媒体上的存在,促进你的国际数字营销。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188