公司新闻

Press Releases

为什么机器翻译不适合于翻译技术材料

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-25 18:18:18 来源:瑞科翻译官网 标签:




技术无疑为几乎所有的商业和个人应用提供了宝贵的帮助。如果没有一些技术辅助工具,我们经常想知道我们的生活,如果没有一些技术辅助工具 例如,你可以在某些移动设备上阅读这篇文章,比如平板电脑或手机。当你不小心把这些设备扔在后面时,你会怎么反应? 通过翻译记忆和其他工具,技术甚至可以帮助专业翻译。 事实上,2017年韩国外国语大学的一项研究发现,人工翻译明显优于翻译课程。 这是因为即使是最先进的人工智能程序也无法复制人脑的所有复杂过程。该机器可以提供有价值的帮助,但没有什么能取代训练有素的语言专家,用于国际翻译服务。 挂在你的设备上,让我们深入讨论这个主题。 国际翻译服务和机器翻译服务 很多人提出这样的问题,“机器翻译是如何工作的?”要回答这个问题,我们必须知道机器和技术能做什么,不能做什么。 机器翻译工具,如谷歌 Translate,Bing Translator,Yahoo!Babel Fish和Yandex Translate使用统计机器翻译进行操作。统计机器翻译从大量的基本语言数据开始,并随着时间的推移收集用户的大量额外数据。 然后,根据统计公式,该数据用于为客户提供任何给定语言对中的最佳翻译组合。在许多情况下,这些程序提供机械和直接的单词翻译,这些单词无法顺利通信或自然阅读。在解释重要的文化差异或流行习语时,机器翻译的其他问题都包括错误。 越来越多的政府机构依靠机器翻译工具来帮助选民和员工。然而,美国劳工部警告说,“如果是这样的话,很少有足够的机器使用机器翻译而不需要经过翻译培训的人员来审查和纠正翻译,以确保它们传达预期的信息。” 澳大利亚国际事务研究所在评估了包括世界上最重要的机器翻译软件在内的机器翻译选项后,断然说 “谷歌翻译只适用于非官方目的 - 它永远不应该是任何官方通信的选择。” “官方通讯”从公司网站到员工手册再到销售文献,是一个广泛的术语。即使是通过电子邮件和即时消息进行的内部通信也是官方的,所以应该通过知识渊博的人工翻译来准确翻译。 为什么人工翻译服务非常重要 许多人认为有可能避免使用国际翻译服务,并在某些应用程序中使用机器翻译。这是一个严重的错误。 例如,谷歌翻译可以自动检测语言,但它无法理解网站的主要点或文本的细微差别。因此,尽管你认为你正在迅速将简单的信息翻译成其他语言,但你永远无法确定翻译是否准确,甚至是否有意义。 这种偷工减料可以节省几美元,最终会让你的业务损失远远超过金钱。误解一旦传达,就很难抹去和取代 - 尤其是那些导致进攻的误解。 对你来说,最好的办法就是不要冒险使用机器翻译服务来误传任何与业务相关的通信。只有专业的国际翻译服务才能保证您的信息能够准确传达。 人工翻译服务的好处 国际翻译服务使用人类语言翻译提供高质量的定制翻译。只有这样的人类专业人士才能充分了解大多数客户需要的专业语言需求和行业特定术语。 机器翻译无法理解上下文、细微差别和性别声音。国际翻译服务提供翻译人员,他们是各种技术领域的主题专家,即使是最技术性的文件也能保证准确性和可靠性。 尽管机器翻译人员经常打印免责声明来警告他们不可靠的结果,但专业翻译人员的优势之一是他们提供的保证满意度。通过认证,高质量的国际翻译服务可以保证可靠的质量流程、客户满意度和可靠的翻译。 也许翻译人员了解与其专业语言相关的区域和文化差异的方式可能是人类翻译最有价值的好处之一。这使得语言独特而微妙,这对于按照你的意图传达你的信息至关重要,以避免侮辱和混淆。即使是翻译软件的复杂算法也不能做到这一点。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188