公司新闻

Press Releases

技术翻译应该注意的问题

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-25 18:18:46 来源:瑞科翻译官网 标签:



技术术语和符号通常非常复杂,即使在汉语中也很难理解。将技术内容翻译成外语需要特别注意细节,以确保内容有用且易于获取。 有鉴于此,很有可能会出现一个非常明显的问题——技术翻译需要多长时间?当你试图在截止日期前完成技术翻译时,考虑这些事情来选择最好的翻译合作伙伴。 花点时间找单词 这可能看起来有点矛盾,但最终,如果你在简洁和清晰之间找到正确的平衡,你将提高技术翻译的及时性。当你只专注于保持短文本时,翻译就会变得模糊。虽然简洁在某些情况下可能有帮助,但当你交换复杂的想法和事实时,不要放弃清晰来换取更少的单词是很重要的。 在某些情况下,考虑文档的美可能有帮助。使用图形或图表等视觉元素可以增强记忆和理解。根据您想要呈现的方式安排您的源文本,并向您的翻译合作伙伴提供您的源文件,以便他们能够提供反映外观和感受的翻译文件。 通过保持标签文本的可访问性(即不嵌入图像),确保遵循最佳实践,确保您的项目易于翻译。您还希望进行简洁准确的交流。这可能包括缩短句子、使用常用词和删除公司独特的行话。 当你准备技术翻译时,记得尊重观众以及他们将如何阅读信息。他们是主题专家还是公众?你的目标受众可能是决定文档翻译方法的决定性因素之一。 提前与您的翻译服务讨论您的项目,可以为您提供最好的行动计划,以减少您在项目上花费的时间和金钱。 另外,一定要问你的翻译伙伴负责你的项目的翻译,以确保他们有资格进行技术翻译。 什么是符号? 数字和符号可以广泛应用于技术文献中。当涉及到技术翻译时,在整个文档中保持准确性至关重要。以下是让项目在项目开始前步入正轨的一些建议: 询问翻译是否是中小企业(主题专家) 你有复杂而重要的信息要分享,那么你怎么做对呢?确保中小企业正在翻译您的文档。由于教育水平高,行业经验丰富,以本族语为母语,中小企业具有独特的资格。 最重要的是,中小企业对不同语言中技术符号的变化有透彻的了解。当数据被翻译时,你想知道你的翻译合作伙伴做了正确的细节。 与利用中小企业进行技术翻译的翻译服务合作,可以避免数据和符号的来回转换,从而节省时间。 如果译者不能理解这个主题,他们怎么能准确地翻译它呢? 使用样式指南 风格指南是任何翻译项目节省时间的工具。在开始之前,为你的公司创建一个词汇和风格指南是很有帮助的,它可以帮助翻译掌握格式、行话、符号和首选短语。 有许多关于符号和语言的争论。有了风格指南,你和你的翻译伙伴几乎可以消除耗时的来回交流。您的翻译将能够接触到您的风格指南,并确切知道如何进行您的技术翻译项目。 如果你确实创建了一个风格指南或术语表,你必须解决符号、缩写和技术符号。一般来说,首字母缩略词会带来严重的翻译问题,因为它们通常是特定的语言。提前决定你是想让他们用英语还是定义你的翻译,以避免项目延误。有助于考虑缩写和/或简称的使用如何影响你的营销和品牌目标。 谁编辑校对? 翻译项目需要彻底审查。无论是技术翻译还是小说,都必须有一个高度合格的人花时间编辑和校对文档,以确保信息的准确性和清晰度。这应该通过将翻译版本与您的原始源文件进行比较来完成,以确保完整性并传达您的确切信息和语气。 在选择你的翻译合作伙伴之前,问他们的过程是什么:说本族语的译者会编辑和校对吗?如果他们使用专门的编辑和校对人员,他们是否有标准的操作程序与翻译沟通?一个确定的过程和管理它的工具对一个成功的结果至关重要。 假如翻译服务不清楚他们是如何编辑和校对的,考虑一个有既定流程的合作伙伴。确保校对者和翻译一样有资格处理科学翻译的复杂性。这将确保最终结果及时准确。 记住,做一份文件需要时间。无论如何处理编辑和校对翻译服务,最重要的是你的最终文档清晰准确。快速校对可能会导致不准确,需要更多的时间来解决问题。 科学翻译不是笑话。他们需要最大限度地关注细节。这就是为什么你应该有一个合格的翻译伙伴来理解你的主题、需求和时间表。请立即联系瑞科翻译公司,了解我们如何帮助您完成下一个科学翻译项目!

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188