公司新闻

Press Releases

翻译技巧-换位

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-25 18:20:01 来源:瑞科翻译官网 标签:



在翻译技术列表中,也有换位。
使用各种技术进行实验翻译,以取得良好的效果。在目标语言中,文本听起来更好的方法有很多。最重要的翻译技术之一叫换位。由于它在许多领域都很有用,所以这个术语可能看起来很熟悉,但本文将解释换位在翻译中的作用。 换位是倾斜平移的第一个技术或步骤。倾斜翻译是免费翻译的另一个术语,翻译人员可以自由实现等同性。它在语法层面上工作,包括在不改变意义的情况下用另一个词替换单词。从风格的角度来看,转移表达式没有相同的值,但含义相同。转移的表达通常更文学。最重要的是选择最适合上下文的表格。 换位可以是: - 自由:我们使用的换位主要取决于背景,尤其是预期的效果。例如: 我们所有人都对这门课感兴趣。(课程对我们所有人感兴趣:回译) - 必修:只有转换是可以接受的,所以在特定情况下是绝对必要的。例如: 我永远不会忘记我在村里见到你的时光。(我永远不会忘记我在村里看到你的时间:翻译) 换位类型: - 副词动词:我只为自己辩护/我什么都没做。为自己辩护 - 副词名词:本周给你打电话/本周初给你打电话 - 副词 - 形容词:他的生活很危险/他过着危险的生活 - 形容词 - 名词:他发现考试很难学习/他很难学习考试 - 有组织的文章 - 清晰的文章:你的头发太长/你的头发太长 - 动词或过去的分词 - 名词:我打算给你一份礼物/我的意图是给你一份礼物 - 副词名词:我今年年初给你写信/我今年年初给你写信 换句话说,换位是在翻译过程中改变语音部分顺序的过程(蓝球在法语中变成粗体)。从某种意义上说,这是一个词类的转变。从某种意义上说,这是一个词类的转变。语法结构在不同的语言中通常是不同的。他喜欢把游泳翻译成德语Er schwimmt gern。由于动词在句子中的首选,英语和西班牙语经常使用换位:英语通常在句子开头附近有动词; 西班牙语可以让它更接近尾声。 这就要求译者知道,目标语言中的单词类别可以在不改变源文本含义的情况下替换,如英语手编(名词) 成为西班牙语Tejidoo) a mano(分词 状语短语) 。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188