公司新闻

Press Releases

本地化在国际营销中的重要性

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-25 18:20:33 来源:瑞科翻译官网 标签:



本地化通常被视为与翻译同时进行的活动,但它也适用于同一语言的材料。考虑到一家专门从事牲畜运输的英国运输公司希望扩展到爱尔兰。该公司可能会寻求将动物从一个地方移动到另一个地方,传达给爱尔兰农民。虽然在英语中“移位”是“移动”可接受的术语,但在爱尔兰“亲吻”的俚语。因此,代表爱尔兰农民转移牛或猪的建议可能不会像传单作家的英文作家那样完全符合预期! 多年来,本地化出现了许多本地化错误,互联网确保这种失败不仅发生在发生这种情况的国家。在瞄准海外新受众时,一些令人惊讶的大公司已经成为缺乏本地化服务的受害者。 Apple就是这样一家公司。Apple II于20世纪80年代初向欧洲观众推出。可悲的是,没有人指出欧洲语言使用重音符号、变音符号和其他特殊字符。因此,Apple II Europlus型号的键盘在发布前没有本地化,这意味着许多购买它的人无法用母语正确输入。不用说模型失败了。 星巴克是另一家人可能认为它足够大,可以更好地理解的公司。它在德国推出时,已经有了相当大的欧洲业务(美国基地除外)。拿铁咖啡是星巴克其他分店提供的主要饮料之一。这个词来自意大利',用英语描述由蒸牛奶和意大利浓缩咖啡制成的咖啡;caffèlatte',意思是牛奶咖啡。不幸的是,对星巴克来说,德语中的拿铁完全不同:“极点”,用作“勃起”的俚语。幸运的是,德国人的幽默感让他们接受了这种饮料,尽管有很多咯咯的笑声,星巴克一直坚持使用这个词。 并非所有的本地化都失败了。百事可乐的营销口号是“活着!您是百事可乐一代!“这里在中国传播不好,”百事可乐让你的祖先从死中复活。“ 加利福尼亚牛奶顾问委员会“获得牛奶?”尽管在墨西哥市场探索市场研究阶段被捕,但营销活动是另一个高调的失败。西班牙裔和拉丁裔居民在加利福尼亚州的比例非常高。人们不禁要问牛奶咨询委员会能否找到一个能告诉他们口号翻译成口号的人“你在哺乳吗?”西班牙人。幸运的是,他们的市场研究完成了这项工作,发现了错误,并警告说,对许多墨西哥家庭的母亲和祖母来说,用完牛奶的想法并不有趣,事实上,这对一些人来说是相当冒犯的。 本地化在如此高水平上的普遍性确实令人惊讶,尤其是当人们认为个人或公司参与提供本地化服务的过程既不费时也不昂贵时。世界各地的本地化专家可以帮助从大到小的公司向新受众展示他们的商品和信息,而不是冒犯或由公司自费引起意想不到的噪音,但我们一次又一次地向我们展示本地化失败的例子。 也许汇丰银行是最昂贵的本地化事故之一。2009年,银行将其全球私人银行业务从美国基地运送到世界其他地区。其“无所谓”运动旨在为美国观众提供大约五年的汇丰服务,但当口号变成时“汇丰必须承担全球品牌重塑,才能让一些新观众无所作为。因此,“世界私人银行”标语诞生了,令人眼花缭乱的报道费用是1000万美元。 许多公司不会发现他们的本地化错误让他们付出了很多代价,但汇丰银行的经验是对所有计划在海外交易的公司的警告 - 从不认为仅仅因为一个国家的口号或品牌名称,它就会在另一个国家取得成功。波兰的Fart巧克力棒和加纳Pee 毫无疑问,Cola的制造商会证明这一点!

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188