公司新闻

Press Releases

阿联酋场营销的翻译与本地化

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-28 14:29:48 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

阿联酋市场营销的本地化 阿拉伯联合酋长国(阿联酋)已经是一个巨大的在线市场,只会继续增长。据估计,阿联酋的互联网用户 超过900万(或超过94)%统计数据不容忽视。中东的这一部分是一个可行的市场,所有扩张的企业都应该抓住这个市场。 阿拉伯国家的本地化 改编网站和数字内容不仅仅是翻译成当地语言,就像任何新市场一样。尽管阿拉伯国家受到西方文化的极大影响,但他们仍然坚持自己的信仰。这些地区的人们根植于伊斯兰教和部落文化,依靠自己的规则和制度生活。因此,只有了解当地传统,才能真正有效地实现在线内容。 阿联酋市场本地化提示 阿联酋有七个酋长国 - 阿布扎比、阿治曼、迪拜、富查伊拉、哈伊马角、沙迦和乌姆盖万。此外,七个酋长国之间也存在一些差异。例如,阿布扎比和迪拜有大量来自西方国家的外国人,受西方文化的影响比其他国家更大。然而,即使在这两个酋长国,它们仍然遵循当地的传统。因此,这是阿联酋本地化需要注意的问题。 语言 -许多西方国家在向阿联酋营销方面的一个主要优势是,许多人,特别是那些属于上层阶级的人,会阅读和说英语。然而,为了真正吸引更广泛的人口,最好适应当地语言。虽然不同地区有不同的方言,但阿拉伯语是一种常用的语言。阿拉伯语的类型取决于目标市场。 文化 -为了本地化阿联酋国家的内容,营销活动需要结构化来吸引他们的社会。阿联酋主要是以男性为主导的文化。当大量购买时,大多数决定都与家庭中的男性成员有关。虽然越来越多的女性在网上购物,但了解文化会让你知道哪些产品可以直接卖给她们。 传统的伊斯兰主义对当地传统有很强的影响,对他们的敏感性将有利于你的营销工作。例如,斋月是一个神圣的当地人,从黎明到黄昏禁食。此外,根据宗教法,阿联酋禁止使用某些产品。因此,确保你的营销活动或产品不会冒犯宗教情绪是非常重要的。 经济状况 -阿联酋的大多数互联网用户都是高价值的客户。这意味着他们不仅花了很多钱,而且还期望获得高回报。高端、高质量的产品总是需要的,但另一方面,每个人都喜欢讨价还价。定位价格以适应市场并与当地品牌竞争将帮助您找到您的产品。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188