公司新闻

Press Releases

为什么本地化需要包含本地历史?

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-28 14:30:06 来源:瑞科翻译官网 标签: 本地化翻译本地化翻译公司上海本地化翻译

本地化不仅仅是把你的内容翻译成本地语言。它还需要考虑当地的习俗、文化、信仰和传统。你的内容应该反映目标受众的对话、思考和行动。有效的本地化涉及到审查许多事情 - 屏幕截图、图形、图像、符号、颜色、照片、数字、日期格式、位置 - 以及当地的历史。 避免内容不当 不尊重当地历史的文化内容可能会带来灾难性的后果,导致营销失败。这里有一些例子: 在阿拉伯文化中,女性应该戴头巾。一个网站上有一个女人,她的头发很短,露出头发或马尾辫会被认为是冒犯性的。 一个与非裔美国人机会有关的网站不应该展示一个幸福的白人家庭。 在一直在与极端贫困作斗争的地区描绘美食形象是不可接受的。 注意标志 旗帜及其颜色和符号在许多国家具有重要意义。旗帜是引起强烈情绪反应的国家象征。例如,一面旗帜可能意味着一场漫长而痛苦的斗争,以摆脱殖民化。 旗帜和品牌 在一些国家,在品牌或包装上使用任何形式的国旗都令人厌恶,而在其他国家则是可以接受的。例如,在美国,佩戴国旗的颜色是一个非常自豪和荣幸的问题,品牌或产品可以接受这种美国骄傲的象征。例如,在意大利,意大利国旗的颜色可以用于鞋子和衣服。但对于一些使用国旗的国家来说,它可能会破坏你的竞选活动。 例如,美国邮政局因为有共产主义的越南国旗形象,不得不摆脱1.1万多个邮局的小册子。这一形象对在共产主义政权压迫下遭受痛苦的越南美国移民尤其具有攻击性。 标语和标记行可能会造成麻烦 使用某些词也可能是对当地历史的不尊重。例如,众所周知,美国人民和“白人”和“黑人”这两个词斗争了很长时间。妮维雅在抗议这个口号是种族主义者后,不得不拉出一则宣称白色是纯除臭的广告。公司对白人霸权的评论充满了轩然大波。 一个国家的战争历史 在许多痛苦战争历史的国家,嘲笑或不尊重这段历史的口号可能会导致竞选失败。例如: 日本人会发现核灾难的历史,就像“繁荣”蘑菇云标志令人反感。 在印度,由于与英国殖民者的长期独立斗争,任何表明英国人对当地人至高无上的东西都是冒犯性的。 由于英雄会唤起强烈的情感,一些国家或文化会受到其他文化暴行的影响。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188