公司新闻

Press Releases

为什么你需要在翻译项目中进行语言测试和质量保证

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-29 15:30:11 来源:瑞科翻译官网 标签:

语言测试和质量保证(QA)这是本地化项目的基本过程,特别是网站、软件和应用程序。他们确保您有高质量的翻译,以最好地向目标受众传达品牌和公司愿景。 为什么语言测试很重要?语言测试很重要 语言测试和质量保证过程为语言学家提供了最终产品的图片,以审查整个翻译并纠正任何截断或上下文问题,以便最终内容顺利进行。它有助于以确保最高质量的方式完成最终产品。 语言测试和本地化测试有区别吗? 语言测试和本地化测试有一些区别: 本地化测试涉及本地化文本的正确功能、外观、可用性和完整性,由专业测试工程师执行。 语言测试确保遵循所有语言规则,语境语言学是正确的。 虽然本地化和语言测试似乎重叠,但它们是不同范围的独立过程,每个过程都需要不同的资源。 语言测试和QA 语言学家在进行语言测试和QA本地化内容时,应检查与源语言内容相比的翻译内容。测试工程师还应与语言学家密切合作,提供任何指导,以解决任何与内容功能和可用性相关的问题。 语言测试必须由熟悉该主题的专业母语人士进行。语言测试的范围应包括但不限于以下项目: 确保翻译准确,没有术语不一致。 检查拼写或语法错误。 评价文化适宜性。 确认所有文本都对应于正确的图像。 回顾语气和风格。 确保没有切断或放错位置的文字。 确保与产品或公司相关的信息,如网站链接、联系信息或技术支持电话号码是正确的。 初步评估后,向测试工程师报告任何技术或功能问题。它包括不良的视觉元素、图形和图像格式,以确保用户的友好体验。 摘要通常,语言测试在翻译和最终产品交付之前至关重要。无论是文档、应用程序、多媒体、网站还是软件项目,它都保证了最终翻译内容的准确性。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188