公司新闻

Press Releases

管理技术翻译的技巧

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-29 15:30:20 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海技术翻译公司上海翻译公司工程技术笔译上海翻译公司

技术翻译是一个需要非常努力的学科领域。成功的关键因素是关注细节,无论您是为应用程序、用户指南还是技术手册翻译内容。翻译必须绝对准确,并符合原始来源。任何错误或错误的翻译都可能导致对产品、产品故障或个人损害的误解。 以下是管理技术翻译项目的一些技巧: 仔细选择团队。为了准确翻译,技术翻译需要充分理解术语。指定的语言团队必须接受翻译测试,以证明他们能够翻译技术术语。 保持文本简洁明了。确保源文本清晰、简洁、突出。请注意,有些语言会在翻译中扩展,而应用程序或手册中的某些字段可能会受到字符长度的限制。 向翻译团队提供所有参考文件。翻译团队在翻译过程中检查上下文非常重要。最好的方法是允许他们访问应用程序或软件,分享任何教程,甚至为他们提供产品培训。 准备本地化工具包。确保要翻译的内容从源文件中正确、完整地提取。它可能会延迟产品的发布或影响任何打印截止日期,以便将来发现缺失的翻译。此外,请确保文件已经过技术准备,以保护不可翻译的内容(标签、代码、图像),以免在翻译过程中受到影响。此外,在清晰的目录中组织文件。 准备词汇表。术语表应包含文件中使用的主要术语。翻译和批准实际内容是非常重要的,因为它有助于审查过程,并确保关键术语(如品牌名称和关键字)提前达成协议。 使用翻译记忆库(TM)。翻译记忆库是一个可以在翻译任何更新或其他请求时使用的翻译团队存储的所有之前翻译的数据库。它确保在所有材料中始终如一地使用术语,并遵循之前的任何评论。 语言质量保证(QA):翻译完成并导入后,进行语言和功能审查和质量保证。语言质量保证将保证最终背景下翻译的准确性。对于软件项目,它还将确保文本符合要求的长度,并且不会被切断。例如,阿拉伯语中没有缩写,因此在软件翻译中拟合英文文本的长度可能是一个挑战。功能QA检查超链接等,以确保它们通向正确的路径。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188