公司新闻

Press Releases

阿拉伯语受众的数字媒体本地化技巧

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-30 16:57:56 来源:瑞科翻译官网 标签:

数字媒体在全球经济中发挥着重要作用,其主要目标是吸引观众的注意力。公司在数字资产上投入了大量资源,许多公司采用多渠道扩大其覆盖范围。 在中东和北非,有超过1.35亿阿拉伯语用户访问互联网。这些发言人为拥有全球网站和移动应用程序的公司提供了很多机会。 您的数字内容不仅要翻译成阿拉伯语,还要调整和本地化中东和北非的目标受众。在这个博客中,我将介绍一些针对阿拉伯语受众本地化数字内容的技巧。 选择您的频道 为了覆盖目标受众,您需要首先定义最佳渠道(社交媒体、电子邮件、博客、视频等)。研究表明,阿拉伯世界上大多数人对电子邮件的反应比直接电子邮件更多。因此,如果你决定瞄准世界的这一部分,你应该考虑社交媒体。Facebook仍然是全球受众广泛使用的主要社交媒体平台之一。在中东和北非,Twitter和Google Instagram的受欢迎程度有所下降,尤其是在埃及、卡塔尔、沙特阿拉伯、黎巴嫩、突尼斯和阿联酋的年轻人中。 你还应该使用视频营销。视频营销在中东非常有效。使用视频营销和创建阿拉伯语视频是您进行数字营销的有效策略。 为阿拉伯语用户创建数字媒体的技能 在为阿拉伯语观众准备数字媒体广告系列时,请考虑以下提示: 在营销阿拉伯文化时,有必要避免特定的图像。在海湾地区,暴露在衣服上的女性的照片是不可接受的,甚至不能用于医疗目的。例如,一旦专门从事女性整形手术的德国医疗中心决定在海湾地区开设新的分支机构,就必须在其网站上改变裸体女性的形象。 使用宗教符号时要非常小心。当你试图在穆斯林的大多数国家增加你的业务时,使用讽刺漫画中的清真寺形象肯定会令人厌恶。你不想发表澄清声明,告诉人们你在网站或社交渠道上发布的图片背后的意图。 在开发关键词列表时,花足够的时间研究阿拉伯语及其方言的复杂性。阿拉伯语方言很多,所以根据你定位的区域开发关键词列表是非常重要的。 与您的网站开发团队合作,考虑您的网站从右到左的语言功能,并解决可能损坏或切断您网站上的阿拉伯语内容的问题。 您还应充分了解当地政府关于在商业广告中使用语言的规定。例如,沙特阿拉伯政府强制使用阿拉伯语作为所有商业交易的主要语言。因此,设计或印刷英语或法语阿拉伯语(阿拉伯语用英文字母书写)的营销活动口号的公司将花费大量有限的预算,并经政府当局批准重新开展活动。 。 后DTP不要忘记 QA 最后,但并不是最不重要的是,全球公司通常与专业的本地化代理商合作,但他们有时会错过一个重要的最后一步,而不是目标语言的设计团队设计他们的标志和符号。这一重要的最后一步被称为“后DTP QA”,该语言的母语用户在发送打印前最终查看准备打印的文件。如果没有这一步,你可能会在全球品牌上找到奇怪的贴纸,甚至可能无法用阿拉伯语阅读。因此,与母语人士进行最终质量保证是非常重要的,以确保您的信息受到高度赞扬。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188