公司新闻

Press Releases

强大的翻译记忆库

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-30 16:58:20 来源:瑞科翻译官网 标签:

翻译记忆库(TM)任何参与本地化和翻译行业的人都应该非常熟悉。TM是翻译内容的集中数据库,以简单地定义它。它将以前翻译的所有内容保存为“单元”,例如,段落、句子甚至短语。每个单元都包含源语言和相应的翻译。 对翻译人员来说,好处很简单:质量、一致性和速度。但如果你不是翻译,你可能想知道TM能为你做什么。事实上,TM对非翻译人员也很有用。项目经理(PM)也可以从客户那里受益。在本博客中,我将介绍TM有利于项目经理和客户的原因。 项目经理 PM通常不翻译,所以你可能认为TM对他们来说可能不重要。但这种假设是错误的,TM可以帮助PM节省成本、时间和质量。 假设客户端要求翻译2万个单词文档。如果你没有TM,你的翻译需要从头开始翻译文档,这意味着你需要为文档中的每个单词付费。另一方面,如果您有TM,您可以使用它来检查文档中的任何内容是否已被翻译和存储。然后价格可以相应调整。例如,如果有完全匹配,你不会为这些单词支付全价,因为翻译已经存在于TM中,你将为部分或模糊匹配支付每个单词费率的部分。通过有效地使用TM,您最终可以节省大量的时间和金钱。 TM还可以节省你准备文件的时间。无需查看系统即可查找参考资料。如果您没有TM,您可能需要复制并粘贴翻译人员的相关翻译文件。如果你不说这种语言,你就无法判断你是否复制了错误的翻译。使用TM,所有内容都集中存储,从而降低错误的风险。 当你的译者使用TM进行翻译时,这意味着他们的翻译在你的客户项目中是一致的。您甚至可以为每个客户创建不同的TM,例如,客户A更喜欢使用它“沙发”和客户B“沙发”。此外,提供一致的准确翻译将满足您的客户。 客户 只有PM和翻译人员才能使用TM?客户为何需要TM?每一位客户都希望自己的翻译项目能按预算交付,按时交付,质量上乘。TM可以帮助你实现这个目标。 TM可以帮助你标准化翻译中的术语和风格。使用TM,您可以放心,翻译将保持一致性和高质量。您甚至可以根据不同的主题、部门或内容类型创建不同的TM集。此外,您将能够降低翻译成本,因为只要您的TM中有匹配项,您就不再需要支付所有字数。由于翻译可以从TM中重复使用,因此也可以缩短您的项目周转时间。 摘要 翻译记忆不仅有利于翻译,也有利于翻译团队中的每个人从项目经理到最终客户。拥有以前翻译过的文本数据库,可以使项目周期更加高效、经济、及时。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188