公司新闻

Press Releases

同声传译常用综合技巧四

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-24 15:06:30 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译

任何有经验的译员都知道临战前状态的重要性。一些翻译通过咀嚼口香糖来缓解紧张,做口腔体操和准备活动;一些翻译像士兵一样仔细检查备用笔和记录簿,以免影响整体情况。 在接受口译任务后,我们必须认真做好“语言、技术和心理准备”的准备。首先要了解翻译的内容。我们承担的口译有时是通过讲课进行的技术交流。 在这种情况下,为了应对讲师想要谈论的话题,最好了解观众的情况,以免在现场恐慌。 重视与外宾的第一次见面、日程安排等活动。 这种活动通常不涉及深层次的技术内容。我们也可以把它看作是未来正式翻译的准备。首先,你可以通过这次第一次见面来理解和逐渐适应外宾的声音和语调。 每个从事翻译的人都知道,外国人的语音和语调也多种多样。这就要求口译人员不仅能理解标准英语,还能快速适应各种奇怪的语气和不规范的英语。 此外,通过初步接触,我们还可以对谈判或讲座的内容有一定的了解(如果事先没有足够的时间准备案件,这种理解尤为重要)。更重要的是,这种初步接触可以消除你的紧张,为下一个正式场合的翻译做好准备。

另外,还有一种准备方法,效果很好。这就是与演讲者共同准备,商定演讲大纲。这实际上等于先打草稿。以下场合可以这样做:了解中国在谈判中提出的问题;宴会或其他更正式的场合可以提前准备演讲,如祝酒辞职。口译任务中最麻烦的是演讲者提前准备了演讲并按照演讲进行宣读,而译者提前没有为演讲做好准备。这实际上是通过口译来做笔译的。在这种情况下,译员当然不能回避,只能靠自己平时的技能,尽力应付。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188