公司新闻

Press Releases

网站翻译与本地化工作流程

作者:瑞科翻译 时间:2023-08-30 16:59:05 来源:瑞科翻译官网 标签:

网站本地化已经变得非常重要,特别是对于想要进入更广泛全球市场的电子商务行业。目前,大多数企业都有内容管理系统(CMS)支持多语言网站,提供各种本地化功能,促进全球化和翻译。本地化网站的可靠流程将帮助您了解贵公司在创建多语言网站时需要做什么。 虽然内容本地化很重要,但本地化网站内容的过程可能很复杂。复杂性取决于包括: 内容类型:旅游博客、医疗案例研究、电子商务产品SKU等。 CMS技术细节:MS .NET,Java,PHP等 内容格式:只有文本或文本、图像、视频等的组合。 自定义级别的CMS默认功能。 本地化工作流程的存在,我将在下面详细说明。 本地化工作流程 本地化工作流是一个预定义的过程,其目标是组织和实施本地化内容所需的步骤。本地化工作流应被视为独立的过程和技术独立,因为它应该根据客户的需求进行结构化,然后使用CMS编程语言进行适当的开发。它可以作为一个模板,可以调整和微调每个翻译项目使用的语言和语言环境、内容类型和技术。 本地化工作流的主要特点 本地化工作流程需要人员和流程,如下: 用户:内容作者、内容审查员和审批员、技术总监、翻译、项目经理和桌面出版商是可能参与工作流程的团队成员。 操作:创建内容,在CMS中工作,以格式化和导出内容进行翻译,查看翻译,导入和发布内容是计划的一部分。 通知:根据操作类型设置一组自动通知,以促进用户之间的通信。例如: 批准者将在添加新内容后收到作者的通知。 翻译人员将收到作者发送的任务通知,如翻译内容。 翻译完成后,翻译人员将向内容审查员发出通知。 内容审批人将在审核内容后发出拒绝或批准通知。 本地化工作流示例 摘要创建本地化工作流程将有助于使您的网站翻译更简单。在开始之前,制定人员和计划将极大地有助于充分利用您的本地化目标。在本地化的早期阶段,了解CMS的多语言功能将有助于您的技术团队了解如何操作导出和导入翻译内容的过程。坚实的本地化工作流程将帮助您的团队实现您进入全球市场并扩展到全球市场的机会。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188