公司新闻

Press Releases

文化如何与翻译和口译联系起来?

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-01 11:54:01 来源:瑞科翻译官网 标签:

化学是特定人群特征和知识的结合。从语言、传统和习俗到宗教、音乐和艺术,这些特征的定义。人与语言的密切关系使翻译和解释成为世界上相互理解的最佳工具。 文化能力 我们可以将“文化能力”它被定义为一套一致的价值观、行为、态度和政策,使系统、组织或人员能够在一定的跨文化环境中有效地工作。 文化能力包括从社会和务实的角度对文化的完全理解和尊重,以及“什么时候,什么地方,对谁说什么?”的知识。对文化细微差别的完整理解将使翻译人员和口译人员能够有效、恰当地传达预期信息。 文化背景、意识和敏感性 种族、语言、宗教和国籍是构成文化的关键因素。在世界各地,文化多样性和冲突可能会影响翻译和翻译的工作方式。成功的跨文化交流取决于口头交流、语言、语境、肢体语言、与时间、个人空间和权威的关系。 翻译和翻译人员需要具备文化能力,通过全面了解文化背景、意识和敏感性,为每个目标受众提供服务,从而有效地向目标语言受众传达源语言的信息。它们不仅要重复目标语言中的源语言,还要以对观众有意义的方式传达这些词的含义。 摘要 专业翻译和口译人员不仅需要理解语言,还需要理解文化。他们还需要致力于持续的学习过程,因此他们可以及时了解当前的事件,并在处理敏感文化的单词、短语或交付方法时采取相应的行动。 培养技术能力,如掌握语言、术语和程序、翻译或口译方法以及个人价值观,将成为跨文化交流情境成功的基础,并允许翻译和翻译处理各种场景。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188