音频/视频文件(本地化工具包)如何准备翻译?
如何创建翻译预算或获得报价?
准备翻译预算
音频/视频翻译项目的一些常见问题
在准备 除了源资源和文件,音频/视频翻译项目还需要收集一些基本信息。对于项目的翻译,您需要回答以下问题:
你需要什么语言?
什么是区域(区域)?
您使用目标语言的母语人士并了解您的产品/服务吗?这些人可以帮助你和/或你 为了保证翻译的准确性,翻译公司或工作室审查脚本,录制音频和最终视频。
您是否有任何特定的脚本指南?
你以前翻译过任何文件吗?
翻译时是否使用翻译记忆库?
您的音频/视频工作室或翻译团队是否可以查看任何参考资料或过去的翻译(演示、培训课程、白皮书、词汇表)?
您需要回答以下关于项目音频/视频制作部分的问题:
您将使用哪种源文件/格式?即MOV,.MPG,.WMV,.RM?
您希望以什么格式接收本地化版本?
音频/视频翻译需要多少人才(声音/演员)?
需要什么性别?
有人能听并选择需要配音的语言中的语音天赋吗?
如何录制当前的英语视频?您是使用单独的音轨和背景音轨还是单曲?
需要什么样的声音(普通、非正式、传统广告、传统机构培训)?
脚本的字数和/或视频的运行时间是多少?
有没有关于姓名、号码和首字母缩略词的发音指南?
输出方法和可交付结果的首选是什么?
你需要字幕吗?
后期生产需要任何帮助吗?
是否有额外的重复和/或运输要求?
您会提供转录/定时脚本吗?
在确定上述内容后,您可以准备源文件进行翻译和引用,并开始项目。
准备音频/视频文件(“本地化套件”)
在翻译业务中,我们称您的文件集为范围,并称翻译项目为范围“本地化工具包”。这些只是准确引用和翻译项目或翻译项目“本地化”对于另一种语言所需的所有源文件。这些文件应包括音频/视频翻译项目:
所有源文件,包括本机格式的资产和创作程序,包括:
VHS视频磁带
定时脚本
音频文件(.WAV,.MP3,.WMA,.M4A,.MIDI,.OGG等)
Captivate、Articulate等多媒体创作文件。
参考资料包括:
词汇表
过去的翻译
风格指南
发音指南
任何以前的翻译记忆。
看 翻译记忆库是什么?(TM)?
任何书面脚本(如果有)
准备翻译预算_2
在收集所需的源文件后,您的工作室、翻译团队或翻译公司将分析音频/视频本地化工具包:
脚本中的单词数
要求的语言
主题
语音视频人才(声音/演员)
性别(男女)
语音和语气的类型(即正式、年轻、年长、精力充沛、严肃等)
任何图形的桌面发布要求
创作、设计和开发的多媒体需求
所需的源文件和目标文件格式
客户审批要求
客户工作流要求
分析完成后,可提供全面的报价数据包,包括完成项目所需的所有任务、成本和时间表。
准备音频/视频预算或报价
典型的音频/视频翻译项目可以包括以下项目。
准备音频/视频预算或报价
典型的音频/视频翻译项目可以包括以下项目。每个单词和每小时的价格将根据任务、工作室和人才的时间和成本指标来应用。报价/预算如下:
翻译文本和脚本价格的校对取决于所需的语言和主题专业知识。
录音棚、录像、编辑和事后制作所需的时间。
语音天才录音时间。例如½12,可能会有所不同。;语音教练需要一天或一整天的和/或录音。
为视频、音频和图形文件提供多媒体本地化服务。
使用所有源文件包和准确报价完成工作,您现在应该能够可靠地完成音频/视频翻译项目。
上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188