公司新闻

Press Releases

酒店的俄语翻译:常见问题解答

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-04 16:14:05 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海俄语翻译公司上海翻译公司翻译公司

对于新客户,尤其是那些不说俄语的人来说,本地化的过程就像晚上穿过森林。记住这一点,我们制定了一份常见的问题清单,并提供全面的答案,帮助您了解俄罗斯酒店翻译的基本知识。 俄罗斯 - 酒店翻译 1.俄语词汇表开发是什么? 俄语词汇表开发是成功实现Web内容本地化和酒店营销抵押品的重要一步。首先,本地化团队使用自动术语提取工具和手动审查和提取过程来提取术语表术语,以获得初始术语列表。这些术语基本上是常用的文本字符串。然后是开发俄语词汇表的第二步。语言学家团队编辑词汇表,以确保所有术语都与酒店和酒店行业、特定客户、所有商标和品牌名称有关。这个术语表是酒店翻译的语言起点,可以通过输入翻译记忆库工具提供给所有将在酒店账户工作的翻译、编辑和作者。 2.如何保持所有本地化材料的一致性? 保持翻译记忆库(TM)它是实现所有翻译材料一致性的最基本工具。正如我们在之前的博客中所写,翻译记忆库可以定义为存储源语言的预定单元和翻译等价物的数据库。TM是一个大型存储库,用源语言和目标语言存储以前翻译过的所有内容。TM可以在任何目标语言为俄语的项目中很好地工作。俄语作为最丰富的语言之一,几乎有无限的同义词。一方面,俄语为翻译团队提供了无限的潜在想象力和创造力,但另一方面,他们不容易猜测找到客户的优惠同义词。翻译记忆库技术有助于限制客户批准的同义词数量,使翻译团队能够朝着正确的语言方向前进。 3.俄罗斯文案翻译的主要目标是什么? 俄语文案是基于翻译源语言创建新内容的过程。俄罗斯文案的主要目的是为客户创造一个有吸引力的产品或服务概念,无论是豪华套房,风景壮丽,在水上公园难忘的滑水道,还是在州放松水疗中心的艺术场所。 我们不确定我们是否需要名称本地化。你能建议吗? 如果有人看过酒店的说明书、小册子或网站,肯定会注意到15左右%内容可分为专有名称和餐厅、酒吧、客房、套房两类。 正确名称:在翻译过程中,本地化团队的职责是按照语法规则本地化所有专有名称。所有外国名称的转录方式应与我们的发音方式相同。例如,如果名称或姓氏有英语词源,则应根据英语语音规则进行音译。 餐厅、酒吧、客房和套房的名称:在我们翻译之前,本地化团队与项目经理和语言负责人讨论他们的需求和目标。本地化名称被认为是首要问题。根据客户的需要,团队可以建议某些名称的音译或保留原件。但是,当涉及到将任何酒店或酒店的内容本地化为俄语时,我们遵循一条不言而喻的规则:“像俄语语法允许的那样,在源语言中保留尽可能多的名称。” 未本地化的名称,如参考点,可以成功用作搜索引擎优化(SEO)关键词允许酒店客户在晚上轻松找到他们想住的房间或套房,他们想吃的餐厅或他们想要的酒吧喝鸡尾酒。 我们想要标语本地化。你能给点建议吗? 如果客户在俄罗斯或俄罗斯网站上没有当地办事处,那么将标语本地化为俄语是一个挑战。在这种情况下,我们建议将口号保留为源语言,因为本地化将弊大于利。 将标语本地化为俄语的过程非常简单。本地化团队与客户及其审计人员密切合作,开发俄语口号。该口号将具有吸引力和独特性,在意义、细微差异和风格上尽可能与原始口号相对应。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188