公司新闻

Press Releases

管理组织中本地化的5个技巧

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:02:50 来源:瑞科翻译官网 标签:

作为一家国际公司的本地化经理,你处于独特的挑战地位。你的角色很有名(你可以使用全球销售,在国际旅行中会见你的供应商团队和国内经销商),但你并不总是在内部获得座位。你是事后的想法。能从你对全球相关性和问题的战略见解中受益的产品会议并不总是包括你。你代表的是一个“处理国际事务”部门,但如果被迫,许多同事无法解释你的团队整天在做什么。 本地化,管理 您有责任为每个英语版本提供多种产品,通常只有有限的员工。整个公司对国际化(I18n)和本地化(L10n)的理解可以从圣杯(两者完全融入整个产品开发过程)到最糟糕的噩梦(一个没有正式启动的混乱过程)到英国产品'。;发货')。为了感受和成功,你需要一种积极的战略方法来赢得那些有能力帮助你成功的人的思想和思想。 以下是本地化管理成功的五项双赢战略: 掌握项目管理的艺术。虽然你的技术技能很重要,但据说项目管理是10%的科学和90%的艺术。不管你喜不喜欢,艺术都让人喜欢你,想和你合作。你的技能应该包括构成90%艺术的“软技能”能力:领导能力、动力、灵感、精明的网络、说服力和团队精神。说起来容易做起来难...外向的人在这里更容易。你热爱你的工作,喜欢你为全球市场提供的服务,但英国产品团队可能不在乎,因为他们已经达到了最后期限和错误的目标。现在是时候发挥创造力了。这是你带来魅力的机会。不要低估为工程师做好事的能力:表现出对编码技能的兴趣,给他们带来午餐等。联系文档团队,通过你对文字、语言和交流的热爱。了解这些人是如何勾搭的,你就会得到关于如何赢得他们的线索。 让自己在行政桌上占有一席之地。无论是你还是你的老板,还是国际销售副总裁,你都可以确保其中一个得到产品开发决策的一致意见。每次会议前都要制定战略,确保相关问题得到解决。执行团队需要知道你的专业知识可以帮助他们避免对国际客户和利润产生负面影响的错误。同样,只有你能提供这些输入,全球客户反馈才能给产品带来巨大的改进。 和你的首席财务官交朋友。以现实世界为例,说服首席财务官,本地化过程越有效,公司赚的钱就越多。正确的国际产品可以在本地化期间节省资金,实际的员工水平和有效的流程可以最大限度地减少返工和错误 随着你所在部门的声誉越来越高,你的新朋友首席财务官将团结你需要的资源。 全球工程团队的大堂。在许多拥有成熟全球市场的公司中,英语产品工程师也是本地化的产品工程师。游戏中的所有权和皮肤是这里的关键概念。当同一工程师拥有所有本地化版本的所有权时,英文版本中的编码或错误没有好处。 与您的本地化合作伙伴建立牢固的关系。最后,优先考虑和培养与本地化合作伙伴的良好关系并不重要。给予他们尽可能多的支持是一个明显的双赢局面。教育他们了解你的产品是什么,他们做什么。上下文是最受欢迎的译者,他们需要屏幕截图、视觉效果或文档来指导他们选择最合适的翻译。您的项目经理是您提供高质量交付的生命线。像金子一样对待它们,但如果不合适,请求另一个 - 强大的客户/基于相互尊重和信任的客户/ PM关系实际上会保证他们的承诺,让你通过顶级客户服务和质量交付发光。本地化双赢计划的最大潜力是客户 - 供应商关系。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188