公司新闻

Press Releases

短语动词的翻译挑战

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:04:36 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

短语动词在非正式英语演讲中很常见,几乎无意识地使用它们。其实我们很多经常用短语动词的人都不知道是什么! * 不幸的是,短语动词往往对语言翻译产生负面影响,因为两个或三个单词的含义必须翻译成单个动词,这可能与组合单词的语气或细微差异有很大不同。本博客只关注源英语句子结构可能影响翻译项目质量的多种方法之一。 短语动词定义 短语动词是动词和介词、动词和副词的组合,或动词和介词。这些组合中的任何一个不仅是句子语法的一部分,而且被认为是一个完整的语义单元。短语动词有时也被称为短语动词“复合动词”,“动词 - 副词组合”或“动词 - 粒子构造(VPC。)”。 短语动词在英语中特别常见,短语动词的含义通常与原始动词完全不同。允许用单个动词代替短语动词。例如,短语动词“查找”可以替换为“发现”或“确定”,如下所示: Phrasal Verb:找出错误信息的含义。 单动词:确定错误信息的含义。 短语动词通常用于非正式的英语演讲,以避免听起来正式或自命不凡。因此,“教堂结束后,让我们在社交大厅聚会”这句话听起来更像朋友,而不是“教堂结束后,让我们聚集在社交大厅里”。 如何确定短语动词的含义? 短语动词不被视为两部分,而是一个词汇单元。在大多数情况下,组合词的含义不能单独根据动词或副词的含义来确定。短语动词的一个特点是,当副词或介词被另一个删除或替换时,个别动词很少有相同的含义。 例如: 现在抚养孩子并不容易。 现在把孩子放在这里并不容易。 为了让孩子显然没有同样的意义来抚养孩子,动词“把”需要副词“向上”,表达的意思“养儿”。在这个例子中,它创造了一个动词短语。 * 短语动词如何影响翻译? 英语是翻译公司的英语 - 当西班牙语翻译需要翻译短语动词时,就会出现困难。这些动词的组合是“Nil Equivalence”明显的例子,因为它们只存在于英语中。在翻译短语动词时,西班牙语译者最常犯的错误是语义错误,这反映了对短语动词含义的不完全理解。一些西班牙语翻译倾向于混淆短语动词和单词动词,其含义是相关的。另一方面,当西班牙语言学家翻译成英语时,他们通常避免使用短语动词。 鉴于短语动词带来的所有困难,内容创作者最好列出过度使用的短语动词列表,并避免在技术文档中使用。显然,短语动词将继续用于源英语中令人信服的营销文献,通常使用更非正式的语气来使信息更有吸引力。在西班牙语翻译过程中,短语动词应根据语法和语境进行处理,而不是孤立处理。 用单个动词替换短语动词 下图显示了如何在翻译过程中用具有明显意义的单个动词替换短语动词的例子。 短语动词 意图 替代短语动词的措辞 填写 填写表格 填写折扣表并邮寄给客户服务。 完成折扣表并邮寄给客户服务。 抬头 搜索列表或参考 查找附录A中的错误信息。 关于错误消息的含义,请参考附录A. 化妆 发明一个故事或谎言 他倾向于弥补统计数据。 他倾向于发明统计数据。 记录下来 写一个笔记 请记下每份演示文稿的要点 请注意每份演示文稿的要点。 对短语动词的有用研究 由于短语动词不存在于西班牙语中,翻译应该意识到这一点,并试图通过阅读语法书籍和短语动词专用词典中的主题来熟悉它们。 下面的参考列表帮助我“ 发现”关于短语动词的人越来越多。如果这些单词组合仍然对你构成挑战,“ 继续”并审查这些材料; 我相信你会“ 身影出来了!”

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188