公司新闻

Press Releases

语言质量保证:成功语言翻译的必要条件

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:04:45 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海语言翻译服务公司

如果你已经讨论了很多语言翻译服务的博客,或者如果你做了一个翻译项目,毫无疑问,你已经看到了术语“LQA”(语言质量保证。)我不明白这项服务是什么,有些客户是新语言翻译和本地化唐。有些人甚至认为这项服务是可选的,或者可以跳过来降低成本。 从文档翻译到网站翻译,语言质量保证是任何成功语言翻译项目的重要一步。本博客将为您提供关于LQA的一般概述,以及为什么它如此重要。衡量语言翻译质量的方法有很多。让我们从客户对翻译项目的不满开始。 语言错误永远不可接受 客户总是期待并应该为他们的语言翻译项目提供高质量的交付结果。翻译项??语言错误会削弱客户对项目诚信和语言翻译服务提供商的专业信心。 翻译错误看起来有多微不足道并不重要。一天结束时,缺乏空间,拼写错误或错误选择的单词仍然是目标受众眼中的主要错误,更重要的是在客户眼中。在这种情况下,客户经常批评他们的语言翻译服务合作伙伴,如: “我怀疑这个翻译是由专业语言学家完成的” “你在我的项目中使用过翻译和编辑吗?” “你的语言学家是目标语言的母语吗?” “这篇文章不是'听起来'好像是一个人翻译的。...你的公司使用机器翻译吗?” LQA团队如何配备人员? 首先,它是一个非常重要的语言编辑和校对(即在编辑更正和本地化项目质量保证措施中工作的语言学家)是否是一个具有相同翻译步骤的语言学家。 许多翻译试图自我校对和复制编辑 ; 在我看来,这是一个真正的挑战。只需要操作拼写检查和谁翻译同一个人再读整个文本肯定是不够的,以确保最终交付的翻译质量最高。 * 为什么LQA需要不止一个人? 翻译和编辑是由两位不同的语言学家完成的两个步骤。编辑器将检查和校对原翻译人员的工作,以确保其完整性和准确性。然后,翻译和编辑必须遵循证明/语言QA步骤(LQA),这是当地语言学家在上下文中实施的最终质量控制步骤。为了了解最终产品的技术、语言和行业的正确性,翻译机构必须始终实施语言质量保证程序。这是确保在每个文档、网站、多媒体和软件本地化项目中提供完美和成功的语言翻译的唯一途径。 在LQA过程中,语言专家将确保最终翻译在技术上是准确的,这意味着它只包含正确的语法结构,没有拼写错误,正确使用单词/搭配,适当的时态和语法和风格的一致性。 LQA的目的 LQA还旨在审查语言短语的正确使用,即术语、地方术语、习语和文化准确性。这样做的目的是使最终翻译成目标语言环境(使用语言的国家或地区)的完美再现,“声音”对于目标受众来说,这是很自然的,就像原始受众所做的源语言文本一样。LQA还确保你的内容听起来不像是笨拙和笨拙的“笨拙”的“文字”翻译。 最后,但并非最不重要的是,在语言质量保证阶段,我们必须审查翻译内容“行业准确性”(如住宿和招待、食品和饮料、旅游、健康、技术等。),以确保相应的术语或术语在整个文本中始终如一地使用特定的主题。 实现LQA的目标 这些都是保证语言质量成功时需要考虑的关键项目,不仅保证了翻译过程中术语和风格的要求,而且翻译在上下文中也是恰当一致的。 这样,您的语言翻译服务机构就可以确保他们不会听到客户令人沮丧的抱怨,但只能提供祝贺和推荐,因为我们提供高质量的专业服务! 其他关于项目管理的资源 LQA是有能力翻译项目经理确保的许多重要步骤之一。为了进一步了解GPI,您可以帮助优化下一个项目的项目管理输入,阅读我们之前关于翻译项目管理的两个博客:翻译项目管理、第一部分和翻译项目?项目管理,第二部分。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188