公司新闻

Press Releases

在为语言翻译编写内容时考虑目标受众

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:04:48 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海语言翻译服务公司

任何公司的全球品牌战略和增加其产品在全球范围内覆盖的关键组成部分都是“说出目标消费者的语言”。具有讽刺意味的是,一些公司在其他语言上投入了大量的时间和金钱来推广他们的品牌,但在某些情况下,他们发现他们的努力无法增加产品与非英国消费者之间的联系。语言翻译服务提供商可能在提醒客户内容需要文案和非英语用户欢迎翻译方面发挥至关重要的作用。 当这样的事情发生时,我相信客户的关键利益相关者应该停下来问自己一些问题,比如:出了什么问题?这是策略吗?这是营销计划吗?这是市场本身吗?或者是我们用的“语言”? * 找到目标语言环境中正确的音调 大多数公司都采用源语言精心制定了营销策略,突出了具体的营销策略“语调”。该语调设定并确定了公司对其客户和潜在客户的设定“说话”的方式。一个重要的考虑因素是检查这种语调是否正确“足够灵活”为了适应任何特定的市场区域或语言?或者“音调”定义是否固定并被认为是固定的“不可触及的”? 如果营销策略有效,语调完美,还有什么能阻止品牌进入新的全球市场?在这里,我会说这是一种语言。当我这么说的时候,我指的是很多因素可能使语言无法传达预期的营销信息。 * 代理商、撰稿人、翻译人员等客户营销团队和语言资源必须共同努力。 很多时候,公司雇佣创意或广告代理商来创建营销活动的原始语言内容,然后在调整国外市场的材料时使用单独的翻译服务。在这种情况下,创意代理或翻译公司应在新的语言环境中负责相应的新闻“基调”。否则,公司本身将对可能无效的活动负责。 以中东地区营销活动翻译为例?目。起初,它可能是为西方游客准备的,他们会考虑在特定季节访问该地区的一个国家,并与当地社区一起庆祝这个季节。它最初可以完美地为目标受众制作。让我们在小册子的一章中说,这篇文章包含了关于该地区传统、宗教和一些有用的地方问候的非常基本的信息。这一切都很好,为西方游客提供了很多帮助,帮助他们了解当地的文化。 到目前为止,营销策略很强,创意机构已经把项目拉到了一起。挑战是如何有效地翻译这些内容,这些内容是与西方观众一起写的,并呈现给当地目标观众的?特别是当文本包含一些文化定义时,如:“Marhaba *意味着你好”等等。翻译公司或翻译公司在这里的作用是什么?他们会写文本吗?“原样”把它翻译成阿拉伯语?(Marhaba意味着Marhaba)就像告诉意大利人一样“罗马”就像意大利的首都一样。 * 语言学家的角色可以超越翻译 虽然它看起来很明显,但基于该地区的中东观众知道他们的语言和这些单词的含义,他们不需要了解自己的文化。如果翻译有扎实的文化理解,那么翻译的关键作用就是提出一个“ 红旗 ”,让客户知道文本应该用适合当地阿拉伯语客户的内容重写。 在上述示例中,代理机构应提出红旗,并指导客户调整广告系列内容,以适应新的目标受众。 我认为解决方案是让翻译人员在不偏离原始信息的情况下,在文化上调整翻译文本,使区域阿拉伯读者能够在不偏离原始信息的情况下获得有用的信息。 这是一个适当的文案例子。 * Marhaba是阿拉伯语中的问候语,意思是“你好”。 桌面出版和阿拉伯语本地化 包括桌面出版在内的阿拉伯语翻译和本地化需要丰富的阿拉伯语言和支持阿拉伯语的桌面出版工具,以便以最佳质量交付本地化的阿拉伯文件。您的语言翻译服务公司应该有合格的桌面出版商或图形艺术家,他们精通本博客中提到的计划。你可能会发现我们之前关于阿拉伯语设计和翻译的一些博客非常有用:

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188