公司新闻

Press Releases

机器翻译在中文中的问题

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:05:26 来源:瑞科翻译官网 标签:

长期以来,机器翻译一直在讨论中(MT)MT是否可靠,在不久的将来是否可以取代它?“人工翻译”。正如这个博客所示,MT对“快速翻译”这不是一个好的解决方案,尤其是在关键业务或外交关系受到威胁的情况下。 CAT(计算机辅助翻译)大大改变了传统的人工翻译模式,提高了翻译效率,降低了语言翻译的整体成本。但是,机器翻译(MT)仍有许多限制,目前的技术无法解决: 分析文本和上下文 语法映射和句子重组 跨文化意义 文本的情感意义 隐藏的文字含义等 鉴于上述限制,机器翻译仅应与纠正人工编辑相结合。虽然MT有时对大量使用高度有限词汇的重复内容有效,但它通常用于“脱离上下文”简短翻译。 在错误的时间使用机器翻译 尽管如此,越来越多的公司使用MT进行短语和短句翻译。虽然短语和短句需要较少的语境分析、较少的语法映射和句子重构,但即使句子很短,MT对准确的翻译仍然非常具有挑战性。 马来西亚政府在最近一次访问中国总理温家宝及其随行人员欢迎仪式的背景下,仍然因其翻译不准确而受到羞辱。欢迎词(官方欢迎仪式和温家宝对马来西亚的正式访问)在马来语中双语:“Istiadat Sambutan Rasmi Sempena Lawatan Rasmi TYT Wen Jiabao Ke Malaysia”和中文“正式欢迎仪式,与他一起,温家宝正式访问马来西亚。” 不幸的是,翻译成中文绝对没有意义。” 不幸的是,翻译成中文绝对没有意义。 人们很快发现翻译来自机器翻译。 这不是唯一的情况。目前,中国网民中还有另一个“笑话”。在宣传横幅中,中国广告词“不出合肥,逛遍世界(访问合肥全世界)”英文翻译变成了“光边世界没有黑飞”。(谷歌的MT) 另外,你可以猜到工商银行(中国工商银行)提供的。“男性服务”是什么吗?商业服务! 在下面的垃圾桶标志上,另一个机器翻译错误非常明显。'NO MAY RECLAIM'实际上应该'不可回收'。 机器翻译“节省成本”可能会因为尴尬而丢失 显然,我们的示例列表可能更长。总之,即使是短语,我们也不能单独转发机器翻译来获得准确的翻译。至少在可预见的未来,人类编辑和翻译不能完全取代它。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188