公司新闻

Press Releases

翻译中客户审核周期的重要性

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:05:33 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司



翻译公司的项目和客户经理经常听到客户抱怨客户审查周期。我听到客户说,“假如我们有能力自己翻译文件,我们就不会雇佣你了!”我个人最喜欢的是,“这就是我付钱给你的原因!” 一些客户希望发送源文件,然后退出翻译过程; 然而,他们参与翻译,特别是在审查过程中,以确保他们的语言服务提供商提供最准确和有效的多语言最终产品。 谁的反馈最重要? GPI等翻译机构通常将翻译人员分配给具有特定技能或行业专业知识的项目。但由于客户最接近产品或服务以及公司的整体信息和方向,最终客户在审计周期中的反馈是最关键的。翻译公司团队中没有人能复制客人?家庭拥有详细的产品知识水平。 客户审查的目的不是让客户编辑或重新翻译内容,而是让客户组织中的母语人员检查行业或公司独特的关键术语和短语,以确保准确性和一致性。 *gpi_client评论在翻译博客中 确定合适的内部审计人员 同样重要的是确定代表公司审查和批准翻译的合适候选人。有几年高中西班牙语或法语的同事不是理想的评论家。建议具有适当教育水平和母公司产品或服务经验的母语人士处理此任务。专业经验和商业智能对客户审计周期的人员至关重要。 如果公司在当地没有这样的人员,那么国内销售代表或与客户有稳定业务关系的经销商将是理想的候选人。若计划了多个翻译项目,建议在所有项目中使用相同的审查员,以确保项目之间的一致性。 与内部员工保持时间安排优先级 客户工作人员或进行客户审查的合作伙伴不必将此活动推向“后顾之忧”。客户需要确保与负责人沟通内部翻译项目的截止日期。GPI的许多客户使用我们的翻译工具来跟踪这个活动。 使用第三方翻译审核 有些客户可能会选择聘请第三方机构来审核翻译,比如文档翻译。这并不总是可取的,因为第三方机构可能没有准确评估翻译的经验或历史。他们也可能有别有用心地确保未来的业务,而不是客观地审查当前的翻译。 如果使用第三方机构,需要制定明确的指导方针,防止第三方机构根据造型师的喜好重新翻译内容,以验证其参与审计。这对你的内部审稿人来说也是一个很好的建议,因为他们也可能成为“编辑综合症”的受害者。不必要的造型师变更不仅会增加项目的时间,还会增加整体翻译项目?目的成本。 适当的参考资料供审查 无论客户选择内部审计师、经销商还是第三方机构,都需要将所有合适的词汇表、样式指南和参考资料分发给审计师,以便准确评估翻译。 适用于审核的文件格式 客户需要与首选翻译公司共同确定最佳校对/审核格式。在GPI中,我们强烈建议客户使用Adobe Acrobat或Acrobat Reader查看并标记PDF校样。如果PDF文件准备正确,可以使用任何产品指示插入、删除和注释各种类型。顺便说一句,如果源文件格式是FrameMaker, 10.您的翻译机构DTP工作人员可以直接将PDF注释导入FrameMaker,其中“跟踪更改”可用于实现最终编辑。 我们的客户可以从瑞科翻译公司获得2011年客户审核数据包的副本,其中详细说明了客户审核周期以及如何使用Acrobat或Acrobat。 Reader注释PDF文件的说明。 对于某些文档项目,如果客户端使用程序“跟踪更改”如果选项清楚地识别副本的修改、插入或删除,MS也可以有效地使用 Word。评论也可以插入文本,供翻译机构审核或跟进。由于更难跟踪和实施这些变化,客户应避免通过电子邮件、传真或单独的文档发送变化,从而增加出错的风险。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188