公司新闻

Press Releases

AcrobatX如何使翻译审校中的作用

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-05 17:05:40 来源:瑞科翻译官网 标签:



Adobe Acrobat在语言翻译项目中以多种方式使用。也许最常见的用途是使用具有特定注释的PDF文件,该文件指示文档在语言翻译过程后需要更改。
毫无疑问,你的翻译公司在翻译和本地化过程中使用了某种形式的Adobe。 Acrobat。

项目经理、翻译、校对员和DTP专家 - 我们在文档翻译工作中使用Adobe Acrobat ,即使我们不都使用这个工具的相同功能。最近,我已经从Acrobat开始了 升级到Acrobatatt X,我对新版本很满意。
首先,它看起来很棒。把所有的工具都放在窗户的右边可以节省很多空间,最重要的是,用户可以更方便地访问工具。现在很容易找到我们需要的工具,我们只需要打开工具窗格,打开工具的面板,然后开始使用它。我们不需要进入菜单栏,打开下拉菜单,然后找到所需的工具。我们甚至可以同时打开更多的子面板。

自定义窗格快速流畅。我们需要做的是打开显示屏或隐藏面板选项,检查我们想要显示在工具窗格下的面板,或者取消检查我们不使用的面板。

菜单栏自定义是Acrobat的另一个重大改进。Acrobat 9中,这个动作不是很顺利,我可能会说,不那么熟练的用户不容易做到。使用新版Acrobat X,自定义快速工具甚至在菜单栏中显示图标。点击它,我们可以访问一个允许我们从右到左,从左到右移动我们需要或不需要显示在菜单栏中的工具的窗口。另外,我们可以通过分隔条分隔工具,所以它们可以按类别显示。我发现任何用户都可以更方便地访问它。

Acrobat X中的快速工具
Acrobat 在X中,一些菜单与Acrobat 9中有不同的名称(例如,“ 定制快速工具”是以前的“ 更多工具”窗口),一些菜单已经改变了它的位置。总的来说,我发现这种变化是一个优势,因为工具的分组更有效,名称更直观。
Adobe根据其范围和可用性对菜单进行分组,尝试(并成功)使程序更容易访问和用户友好。

Acrobat X中的评论
作为DTP专家,我使用Adobe Acrobat执行不同的任务,但质量保证涉及到Acrobat的更多操作和功能(QA)任务。这包括在合格的语言专家审查翻译内容后编辑各种语言。正如你可能猜到的,我经常使用的工具是评论工具。

首先,“ 评论”窗格位置不再妨碍页面视图。我对这个改进非常满意,因为有时我需要查看整个页面来理解更改请求。然而,我不想经常滚动评论,所以我可以完全看到页面,而不是从Adobe窗口占用太多空间的评论列表面板。
使用Acrobat 9.选项是打印注释摘要“ 注释”将面板浮动或停靠在垂直打开的面板组中。然而,这些选项并不像Acrobat那样提供 所有评论工具都可以使用X的可能性。
Acrobat X在计划更正文件所需的时间方面提供了很大的帮助。在面板评论列表的标题旁边,我们可以看到文件中有多少评论,无论评论类型如何(笔记、插入文本、划掉文本)。现在,我们可以很容易地估计PDF文件中要求的更正所需的时间。
比较Acrobat X中的文档
我使用的另一个功能是比较文档。Acrobat 我们可以在九中“文档”菜单下找到此功能,但现在,Acrobat 它位于X中“ 查看”下拉菜单下。Acrobat X带来的改进只能比较文本而忽略图形。如果你需要知道文档新版本中的文本已经比以前的版本更改了,那将是非常有用的。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188