公司新闻

Press Releases

本地化多媒体内容的好处

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-07 18:36:32 来源:瑞科翻译官网 标签: 本地化翻译本地化翻译公司上海本地化翻译


翻译文本只是吸引全球观众的第一步。多媒体内容是吸引当今观众的关键,本地化的多媒体内容是吸引客户的关键。 这个过程比只翻译单词更深入。它可以包括字幕、配音,甚至可以重新录制音频和视频内容。Javascript和Flash元素也可能需要本地化,如果你不提前计划,这可能会带来挑战。(请参考我们的案例研究,了解我们如何在这种情况下帮助客户。 你可能想知道这些好处是否值得投资。以下是本地化多媒体内容的三大优势,可以帮助您确定其对组织的潜在价值。 本地化多媒体内容可以提高理解能力 无论你是试图通知、教育还是说服,如果你的观众不能理解,内容都是无用的。通过本地化你的多媒体内容,你的目标受众可以更容易地理解你试图传达的信息。原因如下: 即使你的观众把英语作为第二语言,他们通常也不需要花太多的精力来理解母语所呈现的信息。 在本地化过程中,内容更具文化相关性,因此观众不会试图理解对他们毫无意义的文化参考。 本地化你的多媒体内容可以改善情绪影响 世界各地的营销人员都知道,情感是一种强大的力量,多媒体本地化可以帮助你增加内容的情感影响力。一些情感暗示可能不会跨文化转移。例如,当美国人想到圣诞节时,他们经常想到“度假回家”,旅行带来的一切情感。然而,在中国,圣诞节对大多数人来说并不是一个家庭假期。一个更好的假期可能是中国的新年,几乎每个中国人都回家和家人在一起。 本地化你的多媒体内容有助于避免文化不幸 不同的文化有不同的禁忌。正如内容策略101所指出的,“在某些文化中,手或脚的视觉表现并不合适。”颜色也有不同的含义,这取决于你在这个世界上的哪个方面。 象征主义因文化而异。例如,猫头鹰在许多西方文化中被称为智慧的象征。然而,在印度,猫头鹰被认为是愚蠢的。 通过本地化您的多媒体内容,您可以定制不同的受众群体,以有效地传达您的信息。瑞科翻译公司将随时帮助您,无论您是本地化网站、电子学习计划还是多媒体营销活动。我们的语言专家团队和其他专家可以帮助您实现多媒体本地化的各个方面。 看看我们服务的行业和我们提供的服务,并联系我们进行下一个本地化项目!

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188