公司新闻

Press Releases

五家全球快餐连锁的本地化研究

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-07 18:37:03 来源:瑞科翻译官网 标签: 本地化翻译本地化翻译公司上海本地化翻译


大多数人会走进一家受欢迎的连锁餐厅,已经知道菜单上有什么了。餐厅坚持有效的方法,通常把菜单集中在流行但可预测的食物上。 然而,在许多国家,同样的餐馆发生了很大的变化。除了标准餐点外,许多餐馆还必须本地化快餐,以吸引世界各地的目标国家。 虽然其中一些可能是独家产品,最终停产,但它们证明餐厅可以在任何地方吸引顾客的兴趣。 1.麦当劳
快餐巨头的创造力对快餐的快速定位没有限制。麦当劳尽最大努力确保在“麦当劳”以前为一个国家提供传统美食。
日本有几种特色海鲜,比如虾片, - 三明治,用虾饼。还有最受欢迎的季节性Gracoro汉堡包,配有通心粉、虾和白汁。他们还提供日本开胃菜奶酪球。 麦当劳在整个亚洲都有一些非常独特的汉堡,你在任何其他地方都找不到。Samurai burger配有红烧酱的小馅饼,Mcrice汉堡用烤白米代替传统的小圆面包。 在印度,麦当劳必须考虑到他们的大多数顾客不吃牛肉。作为大多数肉类的替代品,麦当劳推出了以肉类为代价的食品替代品,因为许多印度人都是素食者。 Mcalonalds的两个特点是Mcaloo包装和印度Mcspicy Paneer。Aloo是一种土豆咖喱。该公司通过将传统食品包裹在玉米粉蛋糕中,赋予其麦当劳风味,创造了即时经典。Paner是印度流行的奶酪,McSpicy 包括炸芝士馅饼、唐杜里蛋黄酱和芝麻面包上的生菜。 以下是来自世界各地的其他酷麦当劳产品: 瑞士:McGrillschnägg--汉堡肉饼上的猪肉香肠配培根和rösti(瑞士土豆饼)。 澳大利亚和新西兰:Maccas - 甜咸馅饼,里面装满了碎牛肉、奶酪等。 阿拉伯国家和巴基斯坦:麦卡拉比亚(McArabia) - 皮塔饼填充鸡馅饼、生菜、洋葱、西红柿和蒜酱。 2. Dunkin'Donuts
尽管麦当劳凭借其本地化食品在亚洲取得了一些进展,但Dunkin'Donuts将菜单本地化推向了另一个层次。在中国,顾客可以找到干猪肉和海藻甜甜圈。同样,在新加坡,餐馆提供芥末奶酪和海藻奶酪甜甜圈。
在韩国,百吉饼球是一种美味的食物。百吉饼球特别受欢迎的口味是绿茶百吉饼卷中的红豆沙。泡菜炸肉丸是菜单上的另一个项目。泡菜是韩国菜的主食,由盐渍和发酵蔬菜制成,如韩国萝卜和纳帕卷心菜。红豆甜甜圈在Dunkin'韩国也很受欢迎。 最后,Dunkin'整个亚洲的Donuts都提供Mochi戒指,这是用糯米做成的甜点,有各种口味,如抹茶、芒果和巧克力。 3. Taco Bell
就像美国提供的仿墨西哥菜一样,Taco Bell使用墨西哥食物的元素,如墨西哥卷饼、油炸玉米饼和玉米饼,然后将其本地化为目标国家的食物。
在日本,Taco Bell提供一个玉米饼,里面装满了虾、鳄梨酱、芥末酱和生菜。也许是不传统的,但与危地马拉的Taco相匹配 与Bell相比,这没什么,它提供了一种油炸玉米饼,而不是奶酪,Baby Ruth巧克力适当命名为Chocodila。 在印度,有一些菜单项围绕着paner。这里有Fajita和Paner。 Grilled Stuft Burrito,Potato和Paner Burrito。 4. Wendy's
Wendy's提供龙虾、鱼子酱汉堡和鹅肝酱汉堡等日本经典海鲜食品。这些汉堡包可能很贵,但它们有助于Wendy作为日本快餐店的形象。
除了典型的汉堡包价格外,他们还会寻找奇怪的食物来吸引顾客的注意,制作一个包含婴儿玉米和奶油奶酪的汉堡包。 然而,在世界其他地区,菜单更本地化。在洪都拉斯,他们有一种由米饭、炸香蕉、豆类和鸡蛋组成的早餐。在加拿大,Wendy餐厅提供美味佳肴。 5.必胜客
最后,还有必胜客。多年来,披萨连锁店创造了许多有趣的菜单,似乎许多实验都是在国外进行的。
在新西兰,本地化的比萨饼可以买到Cheee-Zee Marmite Stuffed Crust,这是一种披萨,包括marmite和mozarela的外壳组合。 在印度,Biriza是一种由米饭、肉类和蔬菜制成的比萨饼。它配有马萨拉肉汁 - biryani是必胜客拍摄的一种流行的印度菜。span> 在斯里兰卡,必胜客用传统的烤鱼菜做披萨,把鱼、洋葱和辣椒放在馅饼上。 虽然这些比萨饼是针对特定国家的本地化,但必胜客在世界各地创造奇怪的比萨饼方面也迈出了一大步。 在韩国,有Star Edge Pizza,虾、鱿鱼、牛排、香肠和培根。它的外壳上装满了各种各样的面霜。俄罗斯必胜客为慕尼黑啤酒节提供季节性披萨,包括巴伐利亚香肠、意大利辣香肠、洋葱、胡椒粉、蘑菇和芥末。 然而,来自中东的必胜客 -与颓废的皇冠地壳披萨相比,这些披萨是苍白的。这种披萨配有奶酪汉堡包或鸡肉片作为面包皮。披萨本身由各种美味的调味品组成。这些调味品是基于顾客的外壳。 为什么餐厅本地化快餐 虽然这些菜单中的一些对于习惯于这些餐厅的传统菜单的消费者来说可能听起来很奇怪,但所有这些项目在他们的目标市场上都变得非常受欢迎。 这些全球连锁店已经成为世界的主要产品,通过花时间开发特定地点的菜单。 当然,这并不意味着他们会对自己的成就感到满意。我们只能期待未来从这些快餐连锁店看到更多的本地化食品。他们接下来会得到什么?

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188