公司新闻

Press Releases

什么是Transcreation?你何时应该使用它?

作者:瑞科翻译 时间:2023-09-07 18:37:06 来源:瑞科翻译官网 标签:


布兰尼夫航空公司已经解散(Braniff Airlines)在1987年为西班牙语消费者发布广告时,它可能不会更糟。 该航空公司计划使用其标语“Fly in leather”传达奢华体验。但相反,西班牙语翻译“Vuela en Cuero”墨西哥的一些人有完全不同的含义,因为这句话被误认为是“Fly naked”。 “使用cuero”,意思是“皮革”,用西班牙语听起来几乎和西班牙语一样“en cueros”同样,这句话的意思是“裸体”。哎呀。 布兰尼夫的不幸就是一个完美的例子。在这个例子中,transcreation可以用来代替直接翻译。改变一种语言的信息,在另一种语言中传达其原始含义,可能会给braniff带来更高的投资回报。 Transcreation定义 强大的翻译人员是任何品牌本地化项目的必要组成部分,但有时单独的翻译不会减少。特别是当谈到未被广泛实现的习语或修辞时。这就是transcreation的地方。 Transcreation(翻译 创作)是一种改变文本,使其在文化上适合目标市场的行为。另一方面,翻译是将文本从一种语言逐字转移到另一种语言。考虑到可能被忽视的轻微差异,Transcreation会像Braniff一样导致一些重大问题。 传达你的信息 Transcreation比逐字文档翻译需要更多的时间和资源,但额外的工作可以得到回报。当材料被翻译时,客户与母语和创意作家合作传达他们的信息。 该方法通常用于市场营销和广告领域,作为调整创意信息或口号的方式。然而,当信息创建者及其预期接收者使用相同的语言时,翻译也可以使用;例如,英国人可能不理解一些美国短语,反之亦然。 Transcreation可用于翻译以下内容: 成语 拉线 一般品牌材料 幽默 国家特定短语 双关语 全球化的有效工具 根据Common Sense Advisory表示,Transcreation服务仅占2016年语言行业的4左右%,语言服务提供商只提供约3000个%的服务。 然而,这并不意味着它不是创建全球内容的有效工具 - 只要问Braniff的高管。这种方法只是本地化全球材料的另一种方式,越来越多的语言公司在CSA报告中添加到他们的服务中。 无论你需要翻译什么,当你决定哪种本地化方法最适合你时,你总是需要考虑你的受众、项目范围和最终目标。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188