公司新闻

Press Releases

日语翻译有哪些特点?

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-29 14:11:11 来源:瑞科翻译官网 标签:

如果你想做好日语翻译,你必须了解日语的特点。只有了解自己和敌人,你才能赢得每一场战斗,在未来的日语翻译工作中更加顺利,尽可能少地犯错误。

1、日语依靠助词或助动词的粘附来表示句子中每个单词的功能。因此,要学好日语,掌握助词和助动词的用法是非常重要的。
  2、日语词汇分为实词和虚词两类。实词是指表达一定语义概念的词类,可以单独作为句子成分或句子成分的核心部分;虚词不代表语义概念,不能单独作为句子成分,只能附着在实词上,起到各种语法作用或增加一定意义。
  3、虽然日语动词、形容词、形容词和助动词有词尾变化,但它们不像英语那样受性、数字和格子的影响。
  4、日语名词、数字和代词没有性、数字和格的变化。句子中名词的成分需要用助词来表示。
  5、日语的主语或主题一般在句子的开头,谓语在句子的结尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(-补充)-宾语-谓语。修饰语(包括相当于汉语的定语或状语)在修饰语之前。
  6、大部分日语句子成分没有严格的顺序,可以灵活放置,有些成分往往可以省略。
  7、日语有相当复杂和重要的敬语。
  8、日语有语言风格,主要有尊重和简体,可以细分为几种。由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位和场合的不同,人们使用的特定语言也有不同程度的差异。
  9、日语的声调属于高低型。声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188