公司新闻

Press Releases

专利文献翻译注意事项

作者:瑞科翻译 时间:2023-05-31 14:11:05 来源:瑞科翻译官网 标签:

通常在申请产品专利时需要准备相关文献,让大家了解和了解专利品牌或产品,不排除一些外国产品,无论什么产品是专利文献翻译,专利不仅是技术应用,也是保护产品产权的一种方式,专利文献不仅是技术文件,还是法律文件,我们应该知道法律的特点是严格的,当然,在专利文献翻译中,我们也需要遵循专业性和严谨性。以下是瑞科上海翻译公司总结的专利文献翻译注意事项;


一、用于专利的短语

Appl.No.(Application Number)Ser申请号.No.(Serisl Number)申请书,Int号,注册号.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition)国际专利分类表(第三版)Abstract of the Preferredisclosure发明摘要 embodiments最佳实施方案

二、常用句子

1.Reference is made to our copending application No.25838/78 filed 31 st May 1978.请参阅我们在1978年5月31日注册的相关申请,其申请号为25838/78。说明:make reference to:参考,提及。Copending:与此有关的,还有待批准。

2.The present application is a continuation-in-part of U.S.patent applications Ser.No.626245, filed Mar.27, 1967,now abandoned and Ser.No.767046,filed Sept.26,1968, now patent No.361920.本专利申请是以下两项美国专利申请的延续。1967年3月27日首次提出申请,申请号626245,现已放弃。第一个申请于1967年3月27日提出,申请号为626245,现已放弃。第二个申请于1968年9月26日提出,申请号为767046,专利号为361920。说明:


continuation-in-part:是指连续专利。Ser.No.:流水号、档案号、申请号、登记号。申请专利时,专利局应当登记编制流水号,习惯称为申请号。经审批后,再编制专利号。

3.The invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the Government for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.如果本发明是由政府或政府制造、使用和颁发的政府公务所需的执照,均可不支付专利使用费。说明:by or for the Government: the Government是介词by和for的共同宾语。说明:by or for the Government: the Government是介词by和for的共同宾语。royalty:专利使用费。Thereon(=on that)关于本发明。

4.The embodiments of the invention to be described permit the production of capacitors of good electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.本发明所描述的介质材料可以在不使用贵金属电极的情况下生产电性能好的电容器。

5.What is claimed is...本专利权范围为...说明:What is claimed:主句从句。申请人还提出了专利范围内的句型:What I(we)claim is..., I(We)claim...等等,可以翻译成“本专利权范围为……”。

6. We, TEXAS INSTRUMENTS INCORPORATED, a corporation organized according to the laws of the State of Delaware, United States of America, of 13500 North Central Expressway, Dallas, United States of America, do herby declare the invention, for which we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described in and by the following statement:...德克萨斯仪器公司(地址:美国、德克萨斯州、达拉斯州、北中心高速公路13500号)是根据美国特拉华州法律成立的公司。公司郑重公布本发明及实施本发明的方法。本公司郑重公布本发明及实施本发明的方法。请您的专利局授予我们专利权。详见下文:...说明:13500 North Central Expressway, Dallas, Texas, United States of America:公司地址,也可以复制,不翻译。do declare:以We为主语的谓语动词, do在这里起到加强语气的作用。and the method:与the 并列invention,作为declare的宾语。to be particularly described in and by the following statement:作为declare的宾语补充语,动词不定式短语。

7.The invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the Government for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.如果本发明是由政府或政府制造、使用和颁发的政府公务所需的执照,均可不支付专利使用费。说明:by or for the Government: the Government是介词 by和for共同的宾语。说明:by or for the Government: the Government是介词 by和for共同的宾语。royalty:专利使用费。Thereon(=on that)关于本发明。

8.The embodiments of the invention to be described permit the production of capacitors of good electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.本发明所描述的介质材料可以在不使用贵金属电极的情况下生产电性能好的电容器。5.What is claimed is...本专利权范围为...说明:What is claimed:主句从句。5.What is claimed is...本专利权范围为...说明:What is claimed:主句从句。申请人还提出了专利范围内的句型:What I(we)claim is..., I(We)claim...等等,可以翻译成“本专利权范围为……”。We, TEXAS INSTRUMENTS INCORPORATED, a corporation organized according to the laws of the State of Delaware, United States of America, of 13500 North Central Expressway, Dallas, United States of America, do herby declare the invention, for which we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described in and by the following statement:...德克萨斯仪器公司(地址:美国、德克萨斯州、达拉斯州、北中心高速公路13500号)是根据美国特拉华州法律成立的公司。公司郑重公布本发明及实施本发明的方法。本公司郑重公布本发明及实施本发明的方法。请您的专利局授予我们专利权。详见下文:...说明:13500 North Central Expressway, Dallas, Texas, United States of America:公司地址,也可以复制,不翻译。do declare:以We为主语的谓语动词, do在这里起到加强语气的作用。and the method:与the 并列invention,作为declare的宾语。to be particularly described in and by the following statement:作为declare的宾语补充语,动词不定式短语。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188