公司新闻

Press Releases

口译速记如何练习?

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-01 14:13:14 来源:瑞科翻译官网 标签:

只有不断练习,才能掌握口译速记,属于不可速成的技能。

① 首先是熟悉符号的练习:熟悉快速记忆符号,不同于记忆单词,单词也可以从文本中记忆,而符号只能通过实际练习进行。刚接触符号的时候,可以随便找一篇文章,用口译符号表达原文,然后拿开原文,看符号回忆刚才写的内容。 ② 听力练习:把 “听英语-想对应中文意思-思考用什么符号表达-写符号-思考刚才符号的代表意义-口译”的过程缩短为“听英语-写符号-看符号口译” ③ 训练逻辑,学习笔记布局:因为太多的人抱怨他们最终不认识的速记,因此,速记如何逻辑清晰(而不是美观)尤为重要。合理的布局可以反映你对这段话逻辑的理解,翻译会流畅得多。合理的布局可以反映你对这段话逻辑的理解,翻译会流畅得多。 应满足合理布局的这些要求: 1. 一行不要写太多字,意群与意群、动作主语与宾语之间用/或其他符号断开。例如,我会在机场接待你,可以记录:I/迎 U/@air(这样写/似乎是多余的,但在实际翻译中,它可以让你更快地确定主谓宾和句子结构) 2. 并列的东西,一行垂直写,一行写,然后用大括号包括 3. 转折点,可以用转行再接//或but来表示,不要挤在一起,为了避免明确否定A,B翻译成否定A和B 4. 属于,包含,不属于等逻辑关系,用数学符号表示最方便 5. 喜欢在英语中使用定语从句,如遇到:We should continue developing harmonious society which requires us to solve the problem between man and environment.你可以记下:we/发展/和社,然后在 和社 下面打箭头,然后写 Q/人&e/∽ 6. 多记名词,动词可以根据名词搭配联想。特别是在长而平行的句子中,如“发展经济,扩大内需,加强沟通,促进生产”,你只需要用符号表达经济、内需、沟通和生产,然后在翻译时补充动词。特别是在长而平行的句子中,如“发展经济,扩大内需,加强沟通,促进生产”,你只需要用符号表达经济、内需、沟通和生产,然后在翻译时补充动词。 速记只是为记忆服务,是口译的重要组成部分,但一定不能占主导地位。理解和记住大脑是王道,速记的内容只能帮助你回忆。口译员越好,内容越简洁。所以一定不要以“通过速记完全再现刚才的内容”为目标学习口译速记。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188