公司新闻

Press Releases

翻译电影名时有哪些常用到的套路?

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-06 15:07:50 来源:瑞科翻译官网 标签:


风云 -“码头风云”(On the Waterfront)、《赌城风云》(Casino)、《监狱风云》 (Oz)、《西部风云》(Into the West)、《无间道风云》(The Departed)等等。后来连华语电影本身都开始用这个词,比如《窃听风云》和《谍海风云》。;

不眠/未眠 - 最著名的西雅图夜未眠(Sleepless in Seattle)还有《超市夜未眠》的直译(Cashback)、《新泽西夜未眠》(Jersey Girls)等;

总动员 - 《玩具总动员》经常出现在动画电影中(Toy Story)、《赛车总动员》(Cars)、《海底总动员》(Finding Nemo)、《机器人总动员》(Wall-E)、《美食总动员》(Ratatouille)等等,发行商大概担心动画片不叫 XX 没有人会看到总动员。后来非动画也有用,比如《杀妻总动员》(Survive Style 5 );
 
奇缘/爱情/爱情/爱情/爱情 - 奇缘:魔法奇缘(Enchanted)、《风中奇缘》(Pocahontas),爱情:“美味爱情”(No Reservations)、《网上情缘》(You've Got Mail)、《罗马情缘》(When in Rome),情陷:情陷红磨坊(Moulin Rouge!)、《情陷非洲》(Nowhere in Africa)、《情陷撒哈拉》(The Sheltering Sky)、《情陷夜巴黎》(Rendez-vous),爱情迷:爱情迷拉斯维加斯(What Happens in Vegas)、《辣身舞:爱哈瓦那》(Dirty Dancing: Havana Nights)、《情迷高跟鞋》(Tacones lejanos)、《情迷巴塞罗那》(Vicky Cristina Barcelona)等;

杀局 - 《总统杀局》(The Ides of March 是「三月满之日」意思是,这一天是凯撒遇刺的日子。一个名字有多有意义?到了中国圈就变成了。「总统杀局」),还有其他的“身陷杀局”(Framed for Murder)、《瞒天杀局》(Fracture);

惊魂 -《电锯惊魂》(Saw)《惊魂记》系列(Psycho)、《小岛惊魂》(The Others)、圣诞夜惊魂(The Nightmare Before Christmas)等(感谢 @张延宽 的补充);

大闹 -《三傻大闹宝莱坞》(3 Idiots)、《妖魔大闹唐人街》(Big Trouble in Little China)、《两傻大闹好莱坞》(Bud Abbott and Lou Costello in Hollywood)、《傻瓜大闹科学城》(Sleeper)等;

正传 -《阿甘正传》(Forrest Gump)、《宋飞正传》(Seinfeld)、《巴尼正传》(Barney's Version)、《蚁哥正传》(Antz)等;

有情天 -《告别有情天》(The Remains of the Day)、《荒野有情天》(The Earthling)、《人间有晴天》(La stanza del figlio)、《火线有情天》(Captain Corelli's MandolinCaptain Corelli's Mandolin)、《乱世有情天》(Charlotte Gray)等;

争霸战 -《电子世界争霸》(TRON)、《世纪争霸战》(Battle Beyond the Stars)、《猿人争霸战》(Planet of the Apes)、《星际争霸战》(Star Trek)等;


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188