公司新闻

Press Releases

上海翻译公司为你介绍笔译和口译有何区别?

作者:瑞科翻译 时间:2023-10-27 17:02:34 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

  翻译可分为翻译和口译。翻译是写下来的,翻译是说出来的,这样说起来很容易理解。在英语中,从事笔译的人被称为translator,而从事口译的人被称为interpreter。无论是翻译还是口译,都是用不同的语言来解释和再现原话的含义。两者有什么区别?下面是上海专业翻译公司瑞科的详细介绍。


  翻译是用另一种语言再现一种语言表达的思想内容,即书面或文本形式。口译是通过口头形式用另一种语言再现一种语言表达的思想内容。口译是一种特殊的口头交流手段。其任务是在不同语言和文化的对话者之间发挥桥梁和纽带的作用,使对话者在没有语言障碍的情况下自由进行思想交流。

  一开始,我们应该从国际化的角度来思考

  避免在特定文化中使用陈词滥调。提到我国的民族体育运动可能不会引起很多外国人的共鸣,使用文学/文化隐喻也是如此。提到人体的各个部位时要小心,因为不同文化背景下的人对它有不同的看法。

  对于书面文件,不要设置自己的陷阱,将推广文本与其他国家可能意义完全不同的视觉形象联系起来——这将迫使翻译在文本上挖空心思。

  1998年1月,英国首相托尼布莱尔告诉一群日本商人,英国政府准备采取“一脱到底”(英国电影名称)的政策,让英国经济健康发展。日本商人对此感到困惑:因为这部电影当时还没有在日本上映。还有一个类似的例子。几十年前,英国陆军元帅蒙哥马利在阿尔曼战役前夕对部队发表了讲话,其中使用了一个与板球有关的隐喻:“我们将给他们打六分球!"(意思是彻底打败。)这个句子却让英国广播公司(BBC)外语广播服务部门感到非常困难。

  如果你愿意,你可以在某些地方保持语言风格,但你应该与你的外语团队核实,以确定你是否可以通过翻译来表达这些语言风格。此外,确保国家代码包含在电话和传真号码中。

  上海瑞科翻译公司非常重视专业翻译。瑞科翻译品牌在中国10强和亚洲28强中打造了近100家世界500强企业的服务经验!翻译不是为了翻译,而是为了对你项目的实际效果负责。精译,不止于译! 做有效的语言服务!在客户、同行和译者中享有很高的商誉!正是由于我们在专业翻译领域的不懈努力,公司在许多专业领域的翻译实力雄厚,赢得了许多客户的信任。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188