公司新闻

Press Releases

国式菜名翻译国家标准出炉

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-07 14:11:34 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

一、以主料为主,配料或配汁为辅

1. 菜肴的主料和配料

主料(名称/形状)  with   配料

例如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts

2. 菜肴的主料及配汁

主料   with / in   汤汁(Sauce)

例如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauc


二、以烹饪方法为主,辅以原料

1. 菜肴的做法和主料

做法(动词过去分词)  主料(名称/形状)

如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus

2. 菜肴的做法、主料和配料

做法(动词过去分词)   主料(名称/形状)  配料

比如:红薯烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

3. 菜肴的做法、主料和汤

做法(动词过去分词)   主料(名称/形状)  with / in   汤汁

例如:京酱肉丝 Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce


三、以形状、口感为主,辅以原料

1. 菜肴的形状或味道以及主要成分

形状/口感   主料

如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou

2. 菜肴的做法、形状或味道、做法和主要成分

做法(动词过去分词)  形状/口感   主料   配料

如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley



上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188