公司新闻

Press Releases

上海翻译公司介绍汉英口译的策略

作者:瑞科翻译 时间:2023-10-30 15:37:51 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

现在上海翻译公司将简要讨论汉英口译的策略和技术处理。从宏观上讲,英汉口译的四个原则基本上适用于汉英口译。因为既然是口译,顺句操作总是比较方便;汉英口译也存在句子各部分之间如何衔接的问题;在一些地方,由于汉英语言的形式和表达难以兼容,口译者也需要找到另一种方法来灵活处理。上海翻译公司介绍,但毕竟汉英口译和英汉口译有很大的不同。许多地方不能完全机械地复制英汉口译的原则。根据翻译公司的实践,我认为有必要补充汉英口译的四个原则,也是16个单词,区分主从、有机连接、宏观等效,努力真实。
上海翻译公司介绍了“区分主从”,特别是指区分句子的主句和从句。掌握这篇文章对汉语口译至关重要。英汉语言的本质区别在于前者重形合,后者重意合。将意大利语言翻译成形成语言,必须在语言排列中突出句子的主要和次要组成部分,这在汉语中往往是看不见的,所以译者应该从一开始就努力掌握这一点。只有区分主从,我们才能谈论如何有机地连接它们。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188