公司新闻

Press Releases

专业翻译公司的归化与异化

作者:瑞科翻译 时间:2023-10-30 15:39:30 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海专业翻译公司上海专业同声翻译公司上海专业的翻译公司

归化和异化策略是专业翻译公司在翻译中采取的两个方向。它是专业翻译公司提出的翻译策略,以更好地提高翻译质量,达到理想的翻译效果。
上海瑞科专业翻译公司表示,归化是指遵循翻译中国文化的翻译策略取向,旨在使翻译的内容和形式在读者对现实的知识范围内,帮助读者更好地理解翻译,提高翻译的可读性。异化是指遵循翻译到中国文化的翻译策略取向,旨在保存和反映原文的文化背景和语言传统,使读者能够更好地理解民族语言和文化的特点。
直译和意译主要针对形式问题,而归化和异化主要针对意义和形式得失漩涡中的文化身份、文学甚至话语权的得失。
一般来说,采用归化策略使文章易于理解,异化使文章难以理解。瑞科英语翻译公司表示,虽然归化失去了许多原始文化,但它使读者阅读更流畅,有利于文化交流的广度。
虽然采用异化策略可以保存更多的异族文化,传播更多的异族文化,有利于文化传播的深度,但其可读性大大降低。归化和异化有利于文化的传播。在翻译过程中,应注意合理应用归化和异化的手段。对于主要意义的翻译,应使用更多的归化手段,否则应使用更多的异化手段。
综上所述,专业翻译公司上海瑞科认为,翻译人员应考虑主要读者的具体情况、翻译目的、翻译内容形式等具体情况,动态采取归化和异化的手段,使翻译中的文化传播效果更加合适。

相关阅读:专业翻译公司对翻译的要求

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188