公司新闻

Press Releases

视频翻译除了翻译语言内容还需要做什么?

作者:瑞科翻译 时间:2023-12-25 14:08:54 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海宣传视频翻译公司上海视频字幕和配音翻译公司苏州宣传视频翻译公司

  在互联网经济的发展过程中,为企业的发展提供了更多的便利。同时,行业竞争过于激烈,导致各企业的业务发展从单一内容到更多的附加内容。例如,在每个人的认知中,视频翻译认为视频翻译就是翻译视频中的内容。事实上,在真实的翻译案例中,还有很多事情要做。

  那么视频翻译除了翻译语言内容还需要做什么呢?

  1. 图像的处理

  不同的语言和文化会对整个图像的风格产生很大的影响。在翻译过程中,也应修改相关的视频内容,因为本地化的设计要求内部视频的表达符合我们的审美和相关规定。

  2. 声音的处理

  翻译过程中的声音处理分为两种情况:一种是保持原声,只是在视频中添加翻译的文本内容,另一种是重新配音。整个视频用翻译语言描述,需要对视频编辑或相应的编辑功能有一定的了解和相应的能力。

  3. 字幕的编辑

  在转换视频的过程中,会有很多工作人员参与其中,所以我们需要在视频的结尾或开头展示这些,所以在很多情况下,我们看到的是可以通过上述内容完成视频翻译的整个过程。

  翻译在任何领域都不是一个简单的语言翻译过程。涉及的行业种类越多,服务内容就越多。因此,对于视频翻译,它不仅涉及文本翻译,还涉及整个视频的内容、声音、图像、编辑和排版,以满足社会环境和观众的需求。

  对于翻译公司来说,他们需要具备专业的翻译能力和高质量的服务能力。他们还需要聚集全方位的人才,在翻译过程中满足更多的服务内容和要求,让更多的客户在整个范围内一站式解决自己的翻译服务。同时,我们也可以在服务过程中获得更好的服务质量。

  因此,语言翻译是视频翻译的基本工作,其他服务内容属于特色增值服务,也是翻译公司提高服务质量和扩大业务范围的主要内容,目的是在未来有更好的发展。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188