公司新闻

Press Releases

翻译水平评价的常见误解

作者:瑞科翻译 时间:2023-12-28 14:38:35 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

  作为一家正规的专业翻译公司,上海瑞科知道客户关心的是翻译质量和翻译水平。因此,在翻译的选择上,我们更注重翻译水平。然而,许多人在认知上存在错误,如何定义翻译水平。所以今天,我们瑞科上海翻译公司将告诉你一些关于翻译水平评价的常见误解?

  一、翻译水平高=翻译水平

  这是对翻译水平评价的常见误解。我们知道学习和实践之间存在一定的差异。我认为水平考试更注重理论考试,但理论是否可以用于实践是另一个问题。理论是基础。高翻译水平可能意味着翻译人员在某些方面掌握了良好的理论知识,也有高翻译水平的翻译人员,但高翻译水平不等同于高翻译水平。

  二、翻译年限 = 翻译水平

  丰富的经验意味着理解更多的内容,但这并不意味着丰富的经验必须代表高水平的翻译。毕竟,每个人和每个人都有不同的经验。经验取决于经验包含了什么。

  三、英译汉水平 = 汉译英水平

  英语专业一般擅长汉译英,非英语专业的英译汉比英语专业好。

  四、翻译研究水平 = 翻译水平

  现在社会普遍认为学历越高,翻译水平越高,尤其是翻译硕士毕业的话,翻译水平好像会比本科高很多,其实不然。翻译更注重实践,学历只能代表研究水平。而且现在的学历市场好坏参半,真正好的翻译学历可能不是特别高。

  总之,上海瑞科专业翻译公司认为,翻译人员的翻译水平是综合考虑的。我们不应该只从一个方面来评估,也不应该只纠结于一个方面,否则我们可能会错过一个好的翻译人才。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188