公司新闻

Press Releases

上海翻译公司:翻译英语笑话的技巧

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-12 14:19:25 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

上海翻译公司是一家合格的翻译公司。以下是翻译英语笑话的技巧,希望对大家有所帮助。

有些笑话利用特定语言的特点产生可笑的效果,很难改变语言表达,甚至变得不有趣。翻译笑话对翻译来说真的很麻烦。
然而,一些军事、政府、工商界的老板喜欢在社交场合讲笑话。讲完笑话后,他们坚持不懈。他们站在那里,骄傲地扫视观众的表情,表现出永不放弃的姿态,没有听到热烈的反应。
此时,据说只有愚蠢的翻译才会诚实、勤奋地逐字逐句地翻译,大豆的汗珠出现在额头上。翻译并不有趣,说话者和听者会认为翻译没有水平。翻译后的笑话通常并不有趣。
我举个例子,一部美国电影中的情节(对不起,电影名字早就忘了)。一个俄罗斯马戏团去美国表演。马戏团里有一个拉提琴的音乐家,因为他在俄罗斯的情况不好。于是,当马戏团完成演出后,他突然逃离,成为机场准备登机返回的叛逃者。叛逃者是美国的黑户,每次出门都很担心。有一天,我走在街上,发现一个穿着风衣的男人跟着我。他快行,风衣人也快行;他慢行,风衣人慢。摆脱不了,他干脆站在一个街角,收拾风衣人的衣领。
问:“KGB(克格勃)
“No!”
又问:“FBI(联邦调查局)
“No!”
“Then who you are?”
“GAY(男同性恋)!
怎么翻译?按字面意思翻译成汉语一点都不好笑。
我以前听过一个翻译朋友说一个笑话翻译技巧:当老板讲一个无法翻译的笑话时,他们通常会对观众说几句话,比如“老板刚才讲了一个笑话,这个笑话一点也不好笑。但是,为了对他远道而来,给他一点面子,大家还是拍拍手,笑一笑吧。“话的长度可以根据大佬的笑话长度来拉伸或压缩,这当然是一件容易的事情。
说实话,我有点佩服翻译界人士的机智,因为我知道翻译笑话有这么好的方法。
不料,今天一位白俄罗斯学生告诉我,她的大学老师还有更好的办法。
她说上面的方法不好,观众会认为翻译水平不够高,不诚实。她的老师的方法可以取悦双方。具体的方法是提前准备两三个特别有趣的笑话。在关键时刻,见机行事,随便说一个。观众笑了,老板开心了。双方都认为翻译人员用深厚的语言修养正确地翻译了这个笑话。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188