公司新闻

Press Releases

判断翻译质量需要注意的几点

作者:瑞科翻译 时间:2024-01-16 16:42:57 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译质量较好的翻译公司上海质量管理手册翻译公司苏州质量管理手册翻译公司

  如果我们需要翻译,我们通常需要翻译公司的帮助。当然,在寻求翻译公司帮助的同时,我们也更关心翻译的质量。今天,瑞科上海翻译公司将向您介绍判断翻译质量需要注意的几点:

  一、试译

  一般来说,可能的翻译质量可以通过试译来判断,这对小数量的翻译特别有效,因为在试译过程中,翻译公司通常会委托相关专业人员进行翻译。如果任务很小,试译可能与正式翻译人员相同,翻译质量当然相同。但对于大量的任务来说,这是危险的,因为试译不能与正式翻译人员相同,试译没有参考价值,但会被误导。

  二、考察

  翻译质量只能在成品后准确反映。只能从翻译公司的规模、人员配备和操作流程来初步判断。一般来说,翻译质量与企业规模成正比,需要客户进行实地调查。实地考察的效果比试译更可靠。业内人士都知道,强大的翻译公司一般业务稳定,基本上不接受小名单的试译。对于大名单,也是公司的内部翻译,不会委托给社会上的兼职专业人员。试译的质量一般不是特别好(当然也不是特别差)。归根结底,翻译的质量取决于经验丰富的翻译人员和规范负责任的操作流程。

  三、分解

  对于重大的翻译任务,可以分阶段翻译,以后的翻译质量可以通过以前翻译部分的质量来判断。这可能是一种安全可靠的判断方法。

  四、翻译

  以上判断方法都有局限性,尤其是试译可能会得到相反的结果。有一种方法可能是有效的,那就是让翻译公司在一天内正式翻译并完成5000字左右的清单。拿到翻译后,只需检查是否拼写错误、标点错误、多翻译或漏翻译。如果是这样,就意味着没有审批流程。如果没有,就意味着有标准化的翻译流程,翻译质量可以放心。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188