公司新闻

Press Releases

中国文学翻译面临哪些问题?

作者:瑞科翻译 时间:2024-01-18 15:47:03 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海医学翻译公司上海外国语大学翻译公司上海医学翻译机构

随着老一辈翻译家的去世,翻译事业又回到了年轻人的手中,但现在翻译人才越来越少,翻译质量参差不齐。上海翻译公司认为,这种看似文学的翻译似乎已经进入了一个低谷,但这也给了年轻人一个机会。

那么中国文学翻译面临哪些问题呢?对翻译有什么影响?

顾斌曾经说过:“中国当代文学的语言有问题。一个重要的原因是我一直说的,就是中国作家的外语太差,看不到原文,影响了翻译的质量。上海译文出版社编辑黄雅琴认为,外语虽然有利于文学创作,但掌握一门外语需要很大的努力,也需要有写作天赋和敏锐的洞察力。这些都是作家的品质。

然后出现了一个新词。文学翻译促进了文化交流与融合的发展,使我们能够更好地吸收这种文化,这对我们自己和社会都是一个很好的选择。然而,除了老一辈的翻译大师,很少有人能翻译出优秀的文学作品。推荐相关阅读:翻译对客户和自己负责

通过这些问题,我们仍然需要深入反思,虽然老一辈的翻译经验和经验高于年轻人,但这也是老一辈翻译通过自己的努力,阅读更多,思考更多,总结翻译经验,所以即使老也可能无法翻译文学作品。

上海翻译公司表示,现在有很多翻译为了养家非常商业化,所以越来越多的人不愿意做文学翻译,因为与其他翻译领域相比,这不仅便宜,而且耗时,这也是翻译行业需要考虑的问题。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188